Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Ukraina Bermain Selengkapnya
belajar В-----я В------ В-и-и-я ------- Вчитися 0
V--y-y--a V-------- V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Apakah para pelajar banyak belajar? Уч------а-о -чат-с-? У--- б----- в------- У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Uc-ni-ba---o----at-sya? U---- b----- v--------- U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Tidak, mereka belajar sedikit. Ні,-во---вч----я--а-о. Н-- в--- в------ м---- Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
Ni,-v--y --h----ya---l-. N-- v--- v-------- m---- N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
bertanya Запи-у-ати З--------- З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Za-y-uv-ty Z--------- Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? Ви ч-ст- -апиту-т- вч-т-л-? В- ч---- з-------- в------- В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V---ha-t- -------e-e ---yte---? V- c----- z--------- v--------- V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. Н---- -е---сто й-г--за-и--ю. Н-- я н- ч---- й--- з------- Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-- ---n- --as-- y̆oho--apytuy-. N-- y- n- c----- y---- z-------- N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
menjawab В-дп--ідати В---------- В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vidpovid--y V---------- V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
Silakan jawab. Від-ов-----е,-бу---л-с--. В------------ б---------- В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vid-ov--ay-te- bu-ʹ-l--ka. V------------- b---------- V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
Saya menjawab. Я-в--п--ід--. Я в---------- Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y- v---o--d---. Y- v----------- Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
bekerja Пр-ц--а-и П-------- П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Pr-t-y---ty P---------- P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Apakah dia sedang bekerja? В-н з--а--п-ац--? В-- з---- п------ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
V-- -araz -ra-s-u--? V-- z---- p--------- V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
Ya, dia sedang bekerja. Т-----ін---р-з-пр-цює. Т--- в-- з---- п------ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Tak- --n--a-az --at--u-e. T--- v-- z---- p--------- T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
datang П-их-д--и П-------- П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Pry--o--ty P--------- P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
Apakah Anda akan datang? В- й--те? В- й----- В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
V- y̆-ete? V- y------ V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
Ya, kami akan datang. Та----и-----з-прийдем-. Т--- м- з---- п-------- Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Tak, my-zaraz--r--̆----. T--- m- z---- p--------- T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
tinggal Жи-и Ж--- Ж-т- ---- Жити 0
Z---y Z---- Z-y-y ----- Zhyty
Anda tinggal di Berlin? Ви--иве-е --Бе-л-н-? В- ж----- в Б------- В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
Vy-z-yvet--- Be-lini? V- z------ v B------- V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
Ya, saya tinggal di Berlin. Та-, я -и---в -ер-і--. Т--- я ж--- в Б------- Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
T--, -- -hyvu --Be--i--. T--- y- z---- v B------- T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!