Buku frase

id Bentuk negatif 2   »   zh 否定句2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Bentuk negatif 2

65[六十五]

65 [Liùshíwǔ]

否定句2

[fǒudìng jù 2]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia China (Aks. Sederhana) Bermain Selengkapnya
Apakah cincinnya mahal? 这---- - 吗-? 这个 戒指 贵 吗 ? 这- 戒- 贵 吗 ? ----------- 这个 戒指 贵 吗 ? 0
z--g--jièzh--g-ì m-? zhège jièzhǐ guì ma? z-è-e j-è-h- g-ì m-? -------------------- zhège jièzhǐ guì ma?
Tidak, harganya hanya seratus euro. 不------ 1-0 欧- 。 不, 只 需要 100 欧元 。 不- 只 需- 1-0 欧- 。 ---------------- 不, 只 需要 100 欧元 。 0
Bù,-zh---ūyào---- ōu----. Bù, zhǐ xūyào 100 ōuyuán. B-, z-ǐ x-y-o 1-0 ō-y-á-. ------------------------- Bù, zhǐ xūyào 100 ōuyuán.
Tapi saya hanya punya lima puluh. 可------ 5--。 可是 我 只有 50 。 可- 我 只- 5- 。 ------------ 可是 我 只有 50 。 0
Kěs----ǒ-zh-y---5-. Kěshì wǒ zhǐyǒu 50. K-s-ì w- z-ǐ-ǒ- 5-. ------------------- Kěshì wǒ zhǐyǒu 50.
Kamu sudah selesai? 你 已经-吃完-了 - ? 你 已经 吃完 了 吗 ? 你 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 你 已经 吃完 了 吗 ? 0
Nǐ y-jī----hī -á----o---? Nǐ yǐjīng chī wánliǎo ma? N- y-j-n- c-ī w-n-i-o m-? ------------------------- Nǐ yǐjīng chī wánliǎo ma?
Tidak, belum. 不,-还 --- 。 不, 还 没 呢 。 不- 还 没 呢 。 ---------- 不, 还 没 呢 。 0
Bù, -á--méi -e. Bù, hái méi ne. B-, h-i m-i n-. --------------- Bù, hái méi ne.
Tapi saya selesai sebentar lagi. 但- 我-马上-----完---。 但是 我 马上 就要 吃完 了 。 但- 我 马- 就- 吃- 了 。 ----------------- 但是 我 马上 就要 吃完 了 。 0
D-n-hì -ǒ--ǎs-àng j-ù-yào---ī--á--i-o. Dànshì wǒ mǎshàng jiù yào chī wánliǎo. D-n-h- w- m-s-à-g j-ù y-o c-ī w-n-i-o- -------------------------------------- Dànshì wǒ mǎshàng jiù yào chī wánliǎo.
Kamu mau sup? 你 还--汤---? 你 还要 汤 吗 ? 你 还- 汤 吗 ? ---------- 你 还要 汤 吗 ? 0
Nǐ--ái --- -ā-- ma? Nǐ hái yào tāng ma? N- h-i y-o t-n- m-? ------------------- Nǐ hái yào tāng ma?
Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. 不,-我 -- - 。 不, 我 不要 了 。 不- 我 不- 了 。 ----------- 不, 我 不要 了 。 0
B-- -- b----l-. Bù, wǒ bùyàole. B-, w- b-y-o-e- --------------- Bù, wǒ bùyàole.
Tapi masih mau es krim. 但 还要 一- ----。 但 还要 一个 冰淇淋 。 但 还- 一- 冰-淋 。 ------------- 但 还要 一个 冰淇淋 。 0
Dà- h-- yà- yī-è---ngq----. Dàn hái yào yīgè bīngqílín. D-n h-i y-o y-g- b-n-q-l-n- --------------------------- Dàn hái yào yīgè bīngqílín.
Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? 你 住在 -里 -经 -久 了-吗-? 你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? 你 住- 这- 已- 很- 了 吗 ? ------------------- 你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? 0
N---h------zh-l--yǐ--ng ---ji--e m-? Nǐ zhù zài zhèlǐ yǐjīng hěnjiǔle ma? N- z-ù z-i z-è-ǐ y-j-n- h-n-i-l- m-? ------------------------------------ Nǐ zhù zài zhèlǐ yǐjīng hěnjiǔle ma?
Tidak, baru sebulan. 不, 才-一- 月 。 不, 才 一个 月 。 不- 才 一- 月 。 ----------- 不, 才 一个 月 。 0
Bù- --i--ī-è-y--. Bù, cái yīgè yuè. B-, c-i y-g- y-è- ----------------- Bù, cái yīgè yuè.
Tapi saya sudah mengenal banyak orang. 但是 --已- 认识-很--- --。 但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 但- 我 已- 认- 很- 人 了 。 ------------------- 但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 0
D--sh-----yǐ---- -è-s---h----------e. Dànshì wǒ yǐjīng rènshí hěnduō rénle. D-n-h- w- y-j-n- r-n-h- h-n-u- r-n-e- ------------------------------------- Dànshì wǒ yǐjīng rènshí hěnduō rénle.
Apakah kamu besok pulang ke rumah? 你 ------开---家-吗-? 你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? 你 明- 坐-/-车 回- 吗 ? ----------------- 你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? 0
N- míng-i-n-------/ -ā--hē-h-- ji- --? Nǐ míngtiān zuòchē/ kāichē huí jiā ma? N- m-n-t-ā- z-ò-h-/ k-i-h- h-í j-ā m-? -------------------------------------- Nǐ míngtiān zuòchē/ kāichē huí jiā ma?
Tidak, hanya pada akhir pekan. 不- --等- 周- 。 不, 要 等到 周末 。 不- 要 等- 周- 。 ------------ 不, 要 等到 周末 。 0
Bù----o ----d-----ōum-. Bù, yào děngdào zhōumò. B-, y-o d-n-d-o z-ō-m-. ----------------------- Bù, yào děngdào zhōumò.
Tapi saya kembali hari Minggu. 但是 我-星期- - -- 。 但是 我 星期天 就 回来 。 但- 我 星-天 就 回- 。 --------------- 但是 我 星期天 就 回来 。 0
D-n-hì--ǒ x-ngqítiān---ù-huí--i. Dànshì wǒ xīngqítiān jiù huílái. D-n-h- w- x-n-q-t-ā- j-ù h-í-á-. -------------------------------- Dànshì wǒ xīngqítiān jiù huílái.
Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? 你的-女儿-------了-吗-? 你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? 你- 女- 已- 成- 了 吗 ? ----------------- 你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? 0
Nǐ d--nǚ-ér ----ng c-én--i---e -a? Nǐ de nǚ'ér yǐjīng chéngniánle ma? N- d- n-'-r y-j-n- c-é-g-i-n-e m-? ---------------------------------- Nǐ de nǚ'ér yǐjīng chéngniánle ma?
Tidak, dia baru tujuh belas. 没有- --才-十七-- 。 没有, 她 才 十七 岁 。 没-, 她 才 十- 岁 。 -------------- 没有, 她 才 十七 岁 。 0
M-iy-----ā c-- -h--ī--u-. Méiyǒu, tā cái shíqī suì. M-i-ǒ-, t- c-i s-í-ī s-ì- ------------------------- Méiyǒu, tā cái shíqī suì.
Tapi, dia sudah punya pacar. 但是---已- - -朋友 --。 但是 她 已经 有 男朋友 了 。 但- 她 已- 有 男-友 了 。 ----------------- 但是 她 已经 有 男朋友 了 。 0
D-n--- tā--ǐj----------- pén-yǒ--e. Dànshì tā yǐjīng yǒu nán péngyǒule. D-n-h- t- y-j-n- y-u n-n p-n-y-u-e- ----------------------------------- Dànshì tā yǐjīng yǒu nán péngyǒule.

Apa yang kata-kata beritahu pada kita

Di seluruh dunia ada banyak jutaan buku. Berapa banyak yang telah ditulis sampai sekarang tidak diketahui. Banyak pengetahuan disimpan dalam buku-buku ini. Jika seseorang membaca semuanya, ia akan tahu banyak tentang kehidupan. Karena buku menunjukkan kepada kita bagaimana dunia kita berubah. Setiap era memiliki buku sendiri. Dengan membacanya, seseorang dapat mengidentifikasi apa yang penting bagi orang. Sayangnya, tidak ada yang mampu membaca semua buku. Namun teknologi modern dapat membantu menganalisis buku. Menggunakan digitalisasi, buku dapat disimpan seperti data. Setelah itu, isinya dapat dianalisis. Dengan cara ini, ahli bahasa mengetahui bagaimana bahasa kita telah berubah. Bahkan lebih menarik lagi untuk menghitung frekuensi kata. Dengan demikian, pentingnya hal-hal tertentu dapat diidentifikasi. Para ilmuwan telah mempelajari lebih dari 5 juta buku. Buku-buku tersebut adalah buku dari lima abad terakhir. Sebanyak 500 miliar kata dianalisis. Frekuensi kata menunjukkan bagaimana orang hidup dulu dan sekarang. Ide-ide dan tren tercermin dalam bahasa. Kata men telah kehilangan beberapa makna, misalnya. Kata ini sekarang lebih jarang digunakan daripada sebelumnya. Di sisi lain, frekuensi kata women telah meningkat secara signifikan. Seseorang juga dapat melihat apa yang ingin orang makan dengan melihat kata-kata. Kata es krim sangat penting pada tahun lima puluhan. Setelah itu, kata-kata pizza dan pasta menjadi populer. Istilah sushi telah dominan selama beberapa tahun sekarang. Ada kabar baik bagi semua pecinta bahasa ... Bahasa kita mendapatkan lebih banyak kata setiap tahun!