Тілашар

kk Numbers   »   hy Numbers

7 [жеті]

Numbers

Numbers

7 [յոթ]

7 [yot’]

Numbers

[t’ver]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Armenian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Ես --շվ-ւմ---: Ե- հ------ ե-- Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Y-s -a-hv-m yem Y-- h------ y-- Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
Бір, екі, үш մ-կ,-ե-կո-----եք մ--- ե----- ե--- մ-կ- ե-կ-ւ- ե-ե- ---------------- մեկ, երկու, երեք 0
m-----e-k-,-y---k’ m--- y----- y----- m-k- y-r-u- y-r-k- ------------------ mek, yerku, yerek’
Мен үшке дейін санаймын. Ե- հաշ-ում -- մին-և---ե--: Ե- հ------ ե- մ---- ե----- Ե- հ-շ-ո-մ ե- մ-ն-և ե-ե-ը- -------------------------- Ես հաշվում եմ մինչև երեքը: 0
Ye- hash-um---m m-n-h’-ev ye-e-’y Y-- h------ y-- m-------- y------ Y-s h-s-v-m y-m m-n-h-y-v y-r-k-y --------------------------------- Yes hashvum yem minch’yev yerek’y
Мен әрі қарай санаймын: Ես-շ--ուն-կ--մ--- --շ-ել: Ե- շ---------- ե- հ------ Ե- շ-ր-ւ-ա-ո-մ ե- հ-շ-ե-: ------------------------- Ես շարունակում եմ հաշվել: 0
Ye--sh-r-na-u- --m--a-hvel Y-- s--------- y-- h------ Y-s s-a-u-a-u- y-m h-s-v-l -------------------------- Yes sharunakum yem hashvel
төрт, бес, алты, չ---,---նգ- -եց չ---- հ---- վ-- չ-ր-, հ-ն-, վ-ց --------------- չորս, հինգ, վեց 0
ch’-o----h---- vets’ c------- h---- v---- c-’-o-s- h-n-, v-t-’ -------------------- ch’vors, hing, vets’
жеті, сегіз, тоғыз յո-,--ւթ,-ի-ը յ--- ո--- ի-- յ-թ- ո-թ- ի-ը ------------- յոթ, ութ, ինը 0
y--’- u-’, --y y---- u--- i-- y-t-, u-’- i-y -------------- yot’, ut’, iny
Мен санаймын. Ես-հ-շ--ւ- եմ: Ե- հ------ ե-- Ե- հ-շ-ո-մ ե-: -------------- Ես հաշվում եմ: 0
Yes ha-h-um y-m Y-- h------ y-- Y-s h-s-v-m y-m --------------- Yes hashvum yem
Сен санайсың. Դ---հա---ւմ ե-: Դ-- հ------ ե-- Դ-ւ հ-շ-ո-մ ե-: --------------- Դու հաշվում ես: 0
Du -a-hvu---es D- h------ y-- D- h-s-v-m y-s -------------- Du hashvum yes
Ол санайды. Ն- -ա--ում-է: Ն- հ------ է- Ն- հ-շ-ո-մ է- ------------- Նա հաշվում է: 0
Na--as-----e N- h------ e N- h-s-v-m e ------------ Na hashvum e
Бір. Бірінші. մեկ- ա-աջի-ը մ--- ա------ մ-կ- ա-ա-ի-ը ------------ մեկ- առաջինը 0
me-- -r--ji-y m--- a------- m-k- a-r-j-n- ------------- mek- arrajiny
Екі. Екінші. ե-կու-- երկրորդը ե---- - ե------- ե-կ-ւ - ե-կ-ո-դ- ---------------- երկու - երկրորդը 0
y-rk- --y-rkr---y y---- - y-------- y-r-u - y-r-r-r-y ----------------- yerku - yerkrordy
Үш. Үшінші. եր-----ե-ր--դը ե--- - ե------ ե-ե- - ե-ր-ր-ը -------------- երեք - երրորդը 0
yerek--- y---o-dy y----- - y------- y-r-k- - y-r-o-d- ----------------- yerek’ - yerrordy
Төрт. Төртінші. չոր- - չո-ր-ր-ը չ--- - չ------- չ-ր- - չ-ր-ո-դ- --------------- չորս - չորրորդը 0
ch-vors-- -h-v--r---y c------ - c---------- c-’-o-s - c-’-o-r-r-y --------------------- ch’vors - ch’vorrordy
Бес. Бесінші. հի-գ --հի-գ----դը հ--- - հ--------- հ-ն- - հ-ն-ե-ո-դ- ----------------- հինգ - հինգերորդը 0
hi-g ---inge-or-y h--- - h--------- h-n- - h-n-e-o-d- ----------------- hing - hingerordy
Алты. Алтыншы. վեց - վե--ր--դը վ-- - վ-------- վ-ց - վ-ց-ր-ր-ը --------------- վեց - վեցերորդը 0
v-ts----v---------dy v---- - v----------- v-t-’ - v-t-’-e-o-d- -------------------- vets’ - vets’yerordy
Жеті. Жетінші. յ-- --յ-թ-րորդը յ-- - յ-------- յ-թ - յ-թ-ր-ր-ը --------------- յոթ - յոթերորդը 0
yot’ - y-t---ro-dy y--- - y---------- y-t- - y-t-y-r-r-y ------------------ yot’ - yot’yerordy
Сегіз. Сегізінші. ո-- ---ւթ-ր---ը ո-- - ո-------- ո-թ - ո-թ-ր-ր-ը --------------- ութ - ութերորդը 0
u-’-- u-’--ror-y u-- - u--------- u-’ - u-’-e-o-d- ---------------- ut’ - ut’yerordy
Тоғыз. Тоғызыншы. ինը- ի--ր---ը ի--- ի------- ի-ը- ի-ե-ո-դ- ------------- ինը- իներորդը 0
in-- -n--ordy i--- i------- i-y- i-e-o-d- ------------- iny- inerordy

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?