Тілашар

kk Activities   »   hy Activities

13 [он үш]

Activities

Activities

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

Activities

[gortsuneut’yun]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Armenian Ойнау Көбірек
Марта немен айналысады? Մ-րթան ի--չ - -ն---: Մ----- ի--- է ա----- Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
Ma--’an i-n-h- --a-um M------ i----- e a--- M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Ол кеңседе жұмыс істейді. Մ--թա- ---ատու--է գրա-----կ--մ: Մ----- ա------- է գ------------ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
Mar-’a--ash-h--um --gra-enya-um M------ a-------- e g---------- M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Ол компьютермен жұмыс істейді. Մա-թան---խ--ո-- --հա--կա--ի-ով: Մ----- ա------- է հ------------ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
Mar--a---s-k-a--- --h-m---rg-c-’ov M------ a-------- e h------------- M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Марта қайда? Ո--ր է-Մա-թ-ն: Ո--- է Մ------ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
U՞r---M-r--an U-- e M------ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Кинода. Կին-յ-ւմ: Կ-------- Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
K---yum K------ K-n-y-m ------- Kinoyum
Ол фильм көріп отыр. Ն- ֆի---- դիտու-: Ն- ֆ--- է դ------ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
N- -i-m-e--itum N- f--- e d---- N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum
Петер немен айналысады? Ի----է--ն--մ---տ-ր-: Ի--- է ա---- Պ------ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
I----’ --an-m-Pe-ery I----- e a--- P----- I-n-h- e a-u- P-t-r- -------------------- I՞nch’ e anum Petery
Ол университетте оқиды. Ն---ով-ր-ւ- է--ա-ա-ս-րանո-մ: Ն- ս------- է հ------------- Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
N---ovo-um e -a-a----a--m N- s------ e h----------- N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u- ------------------------- Na sovorum e hamalsaranum
Ол тіл үйренеді. Նա --վ-ր-ւ-----ե-ո--եր: Ն- ս------- է լ-------- Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Na--ovor---e le-u--r N- s------ e l------ N- s-v-r-m e l-z-n-r -------------------- Na sovorum e lezuner
Петер қайда? Ո՞--եղ-է-Պե-ե-ը: Ո----- է Պ------ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
VO՞----- ----t--y V------- e P----- V-՞-t-g- e P-t-r- ----------------- VO՞rtegh e Petery
Кафеде. Սրճ----ու-: Ս---------- Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
S-c---a-um S--------- S-c-a-a-u- ---------- Srcharanum
Ол кофе ішіп отыр. Նա------ է-խ-ու-: Ն- ս---- է խ----- Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
N--sur-h-- -h-um N- s---- e k---- N- s-r-h e k-m-m ---------------- Na surch e khmum
Олар қайда барғанды ұнатады? Ո-՞ր -- գնու- -ու- հա-ույքով: Ո--- ե- գ---- դ--- հ--------- Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U՞--y--- -n-m-du-’-ha-----’ov U-- y--- g--- d--- h--------- U-r y-k- g-u- d-k- h-c-u-k-o- ----------------------------- U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
Концертке. Համ-ր-: Հ------ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
Hamerg H----- H-m-r- ------ Hamerg
Олар музыка тыңдағанды ұнатады. Նր-ն--հ-ճու-քով-ե-ա---ո-թյո-- -- լսում: Ն---- հ-------- ե------------ ե- լ----- Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
Nran-- -achu-k’-- yerazhsht-t-y-n y---l--m N----- h--------- y-------------- y-- l--- N-a-k- h-c-u-k-o- y-r-z-s-t-t-y-n y-n l-u- ------------------------------------------ Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
Олар қайда барғанды ұнатпайды? ՈՒ-- եք---ում ո---ա--ւյքո-: Ո--- ե- գ---- ո- հ--------- Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
U-----k- --u- -o--- -achuy--ov U-- y--- g--- v---- h--------- U-r y-k- g-u- v-c-’ h-c-u-k-o- ------------------------------ U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
Дискотекаға. Դ--կ--եկ: Դ-------- Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
Dis--tek D------- D-s-o-e- -------- Diskotek
Олар билегенді ұнатпайды. Նր--ք-չ-ն ---ու- -ա-ու--ո-: Ն---- չ-- պ----- հ--------- Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
Nra----c--yen pa-u----c---k’ov N----- c----- p---- h--------- N-a-k- c-’-e- p-r-m h-c-u-k-o- ------------------------------ Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov

Креол тілдері

Неміс тілі Тынық мұхитының оңтүстігінде де қолданылатындығын білесізбе? Бұл шынымен солай! Папуа-Жаңа Гвинея мен Австралияның бір бөлігінде унзердойч тілі қолданылады. Бұл креол тілі. Креол тілдері әртүрлі тілдердің байланысуынан пайда болады. Яғни, бірнеше әртүрлі тіл бір-бірімен кездескен кезде. Дегенмен, креол тілдерінің көпшілігі жойылып кеткен. Алайда, әлемнің 15 миллион адамы әлі де креол тілінде сөйлеседі. Креол тілдері әрқашан да ана тілі болады. Пиджин тілдеріне ондай қасиет тән емес. Пиджин тілдері өте қысқартылған тілдік форма болып табылады. Олар өте қарапайым қарым-қатынастар үшін ғана қолданылады. Көптеген креол тілдері отарлау кездерінде пайда болған. Сондықтан да, көбінесе креол тілдері еуропалық тілдерге негізделген. Креол тілінің тағы да бір белгісі - ол оның шектеулі сөздік қоры. Креол тілдерінің де өзіндік дыбыстық сөйлеуі бар. Креол тілдерінің грамматикасы өте қарапайым. Креол тілінде сөйлеушілер күрделі ережелерді тіпті елемейді де. Әрбір креол тілі - ұлттық болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Сол себепті креол тілінде де көптеген әдебиеттер бар. Тіл мамандары үшін креол тілдері ерекше қызығушылық тудырады. Өйткені олар, тілдердің қалай пайда болып, қалай жойылатындығын көрсетеді. Осылайша, креол тілдері арқылы тілдің даму үдерісін зерттеуге болады. Сонымен қатар, олар тіл өзгеріске ұшырайтынын және бейімделе алатынын дәлелдейді. Креол тілдерін зерттейтін пән креолистика деп аталады. Креол тіліндегі ең танымал сөздердің бірі Ямайкадан шыққан. Оны Боб Марли бүкіл әлемге әйгілі етті - сіз оны танисыз ба? Оның сөзі: No woman , no cry ! (= No, woman, don't cry!!)