Тілашар

kk Numbers   »   ta எண்கள்

7 [жеті]

Numbers

Numbers

7 [ஏழு]

7 [Ēḻu]

எண்கள்

[eṇkaḷ]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tamil Ойнау Көбірек
Мен санаймын: ந-ன்-எ-்ணு-ிற-ன-. ந--- எ----------- ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-- e-ṇu-iṟ-ṉ. n-- e--------- n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
Бір, екі, үш ஒ--று----்-ு- ம-ன--ு ஒ------------ ம----- ஒ-்-ு-இ-ண-ட-, ம-ன-ற- -------------------- ஒன்று,இரண்டு, மூன்று 0
Oṉṟ---ra---- mūṉ-u O----------- m---- O-ṟ-,-r-ṇ-u- m-ṉ-u ------------------ Oṉṟu,iraṇṭu, mūṉṟu
Мен үшке дейін санаймын. ந-ன் மூ-்-ுவரை எ-்ண-கிறே--. ந--- ம-------- எ----------- ந-ன- ம-ன-ற-வ-ை எ-்-ு-ி-ே-்- --------------------------- நான் மூன்றுவரை எண்ணுகிறேன். 0
n----ūṉṟ-v-r---e--u--ṟ--. n-- m--------- e--------- n-ṉ m-ṉ-u-a-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- ------------------------- nāṉ mūṉṟuvarai eṇṇukiṟēṉ.
Мен әрі қарай санаймын: நா-் -த-்கு ---ும் -ண-ண---றேன-. ந--- அ----- ம----- எ----------- ந-ன- அ-ற-க- ம-ல-ம- எ-்-ு-ி-ே-்- ------------------------------- நான் அதற்கு மேலும் எண்ணுகிறேன். 0
N-ṉ-a-a--u m---- e---kiṟēṉ. N-- a----- m---- e--------- N-ṉ a-a-k- m-l-m e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------------------- Nāṉ ataṟku mēlum eṇṇukiṟēṉ.
төрт, бес, алты, நான்கு,-ந-த--ஆற-, ந---------------- ந-ன-க-,-ந-த-,-ற-, ----------------- நான்கு,ஐந்து,ஆறு, 0
Nā--u---nt-,āṟ-, N--------------- N-ṉ-u-a-n-u-ā-u- ---------------- Nāṉku,aintu,āṟu,
жеті, сегіз, тоғыз ஏ------டு--ன-ப-ு ஏ--------------- ஏ-ு-எ-்-ு-ஒ-்-த- ---------------- ஏழு,எட்டு,ஒன்பது 0
ē-u-eṭṭ-----atu ē-------------- ē-u-e-ṭ-,-ṉ-a-u --------------- ēḻu,eṭṭu,oṉpatu
Мен санаймын. ந-ன--எ-----ிறேன். ந--- எ----------- ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-ṉ --ṇ-----ṉ. n-- e--------- n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
Сен санайсың. நீ ---ணுக-ற---. ந- எ----------- ந- எ-்-ு-ி-ா-்- --------------- நீ எண்ணுகிறாய். 0
N- ---u-i---. N- e--------- N- e-ṇ-k-ṟ-y- ------------- Nī eṇṇukiṟāy.
Ол санайды. அவ-------ு-----். அ--- எ----------- அ-ன- எ-்-ு-ி-ா-்- ----------------- அவன் எண்ணுகிறான். 0
Av-- eṇṇuki-āṉ. A--- e--------- A-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------- Avaṉ eṇṇukiṟāṉ.
Бір. Бірінші. ஒன-ற-. -ன-ற--த-/-ுதல-வ-ு. ஒ----- ஒ----------------- ஒ-்-ு- ஒ-்-ா-த-/-ு-ல-வ-ு- ------------------------- ஒன்று. ஒன்றாவது/முதலாவது. 0
O-----O-ṟ---tu/m-talā--t-. O---- O------------------- O-ṟ-. O-ṟ-v-t-/-u-a-ā-a-u- -------------------------- Oṉṟu. Oṉṟāvatu/mutalāvatu.
Екі. Екінші. இ-ண்--- ----ட-வ-ு. இ------ இ--------- இ-ண-ட-. இ-ண-ட-வ-ு- ------------------ இரண்டு. இரண்டாவது. 0
I-aṇṭ-. I-aṇ--va--. I------ I---------- I-a-ṭ-. I-a-ṭ-v-t-. ------------------- Iraṇṭu. Iraṇṭāvatu.
Үш. Үшінші. ம--்--. -ூ--ற-வது. ம------ ம--------- ம-ன-ற-. ம-ன-ற-வ-ு- ------------------ மூன்று. மூன்றாவது. 0
Mū-ṟu- Mū---vatu. M----- M--------- M-ṉ-u- M-ṉ-ā-a-u- ----------------- Mūṉṟu. Mūṉṟāvatu.
Төрт. Төртінші. நா-்கு.----காவது. ந---------------- ந-ன-க-.-ா-்-ா-த-. ----------------- நான்கு.நான்காவது. 0
Nā-ku-N-----a--. N--------------- N-ṉ-u-N-ṉ-ā-a-u- ---------------- Nāṉku.Nāṉkāvatu.
Бес. Бесінші. ஐ-்-ு--ந்---த-. ஐ-------------- ஐ-்-ு-ஐ-்-ா-த-. --------------- ஐந்து.ஐந்தாவது. 0
Ain----i-tā-a--. A--------------- A-n-u-A-n-ā-a-u- ---------------- Aintu.Aintāvatu.
Алты. Алтыншы. ஆ---ஆற-வது. ஆ---------- ஆ-ு-ஆ-ா-த-. ----------- ஆறு.ஆறாவது. 0
Ā---Ā-ā---u. Ā----------- Ā-u-Ā-ā-a-u- ------------ Āṟu.Āṟāvatu.
Жеті. Жетінші. ஏழ----ா---. ஏ---------- ஏ-ு-ஏ-ா-த-. ----------- ஏழு.ஏழாவது. 0
Ē--.-ḻ-v-t-. Ē----------- Ē-u-Ē-ā-a-u- ------------ Ēḻu.Ēḻāvatu.
Сегіз. Сегізінші. எட--ு. --்---த-. எ----- எ-------- எ-்-ு- எ-்-ா-த-. ---------------- எட்டு. எட்டாவது. 0
E---. --ṭā-a--. E---- E-------- E-ṭ-. E-ṭ-v-t-. --------------- Eṭṭu. Eṭṭāvatu.
Тоғыз. Тоғызыншы. ஒன்--ு.ஒன்-தாவ--. ஒ---------------- ஒ-்-த-.-ன-ப-ா-த-. ----------------- ஒன்பது.ஒன்பதாவது. 0
O--atu-Oṉp-------. O----------------- O-p-t-.-ṉ-a-ā-a-u- ------------------ Oṉpatu.Oṉpatāvatu.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?