Тілашар

kk Сандар   »   uk Числа

7 [жеті]

Сандар

Сандар

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Мен санаймын: Я-----ю: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
YA----hu--: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
Бір, екі, үш о--н- --а- -ри о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o-yn,-dv----ry o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Мен үшке дейін санаймын. Я-р-хую-до -р-ох. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y- --k---- d--t-----. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Мен әрі қарай санаймын: Я-ра-ую -а--: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
Y--rak-u------i: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
төрт, бес, алты, Ч-т-ри,------,--ість, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Ch-tyry,-pʺya--------t-, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
жеті, сегіз, тоғыз сі-- ві-ім,-д--’-ть с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
sim, v-s--------yatʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
Мен санаймын. Я рах-ю. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y- -------. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
Сен санайсың. Т--р--ує-. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
Ty -a-h-yesh. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
Ол санайды. В-н--а---. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
V---r--h-ye. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
Бір. Бірінші. Один. -е-ший. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Od--- P---hyy̆. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
Екі. Екінші. Д----Др----. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Dv-.-D-u--y-. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
Үш. Үшінші. Т-----ре---. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Tr-.--reti--. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
Төрт. Төртінші. Чотири----т-ер-и-. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C-ot-r-- C-e-v-r-y-̆. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
Бес. Бесінші. П’ять.-П-ят--. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
P--at-. P-yaty-̆. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
Алты. Алтыншы. Ші-ть- Ш--тий. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
Sh--tʹ. -h-st---. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
Жеті. Жетінші. С--- Сьоми-. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Si-- S---y--. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
Сегіз. Сегізінші. В--ім- --с-мий. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
Vis----Vo----y̆. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
Тоғыз. Тоғызыншы. Д--’-ть. ------и-. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
Dev---t---Devʺy--y--. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

Ойлау және тіл

Біздің ойлау жүйеміз тікелей тілге байланысты. Ойлау кезінде, біз өзімізбен өзіміз «сөйлесеміз». Осылайша, тіл бізді көру қабілетімізге ықпал етеді. Біз тілдеріміздің алуан түрі болсада, бәріміз бірдей ойлана аламыз ба? Немесе біз әртүрлі тілдерде сөйлегендіктен, ойларымыз да әртүрлі бола ма? Әр халықтың өз сөздік қоры бар. Кейбір тілдерде белгілі бір сөздер мүлдем кездеспейді. Жасыл мен көк түсті ажырата алмайтын халықтар бар. Олар екі түрлі түсті сипаттау үшін бір сөзді қолданады. Олар түстерді басқа ұлттарға қарағанда нашар ажыратады! Олар түстің реңктері мен аралас түстерді теңестіре алмайды. Тіпті, оларға түсті сипаттау оңайға түспейді. Ал кейбір тілдерде сан есім өте аз болады. Бұл тілдерде сөйлейтін адамдар есеп-қисапқа шорқақтау келеді. Тіпті, сол мен оңды ажырататын сөздері жоқ тілдер бар. Ол тілдерде сөйлейтіндер солтүстік пен оңтүстік, батыс пен шығыс сөздерін пайдаланады. Олар географиядағы бағыт-бағдарды өте жақсы меңгерген. Әйтсе де, оң мен сол деген ұғымды түсінбейді. Әрине, ойлау қабілетімізге тек тіл ғана әсер етпейді. Біздің қоршаған ортамыз бен күнделікті өміріміз ойлау қабілетімізді қалыптастырады. Тіл қандай рөл атқарады? Ол біздің ойымызды шектей ме? Әлде, біз тек өзіміз ойлайтын нәрселерге ғана сөз табамыз ба? Мұның себебі неде, әсері қандай? Бұл сұрақтардың жауабы әлі табыла қоймады. Бұл ми зерттеушілер мен тіл мамандарының басын қатыруда. Дегенмен, бұл мәселе бәрімізге қатысты... Сенің сөзің – сенің айнаң ба?