Тілашар

kk At the doctor   »   hy At the doctor

57 [елу жеті]

At the doctor

At the doctor

57 [հիսունյոթ]

57 [hisunyot’]

At the doctor

[bzhshki mot]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Armenian Ойнау Көбірек
Мен дәрігерге жазылғанмын. Ես ժ------ա- -մ-բ-շկի-հետ: Ե- ժ-------- ե- բ---- հ--- Ե- ժ-մ-դ-վ-ծ ե- բ-շ-ի հ-տ- -------------------------- Ես ժամադրված եմ բժշկի հետ: 0
Ye---h---dr-a-s ye--bzh---i het Y-- z---------- y-- b------ h-- Y-s z-a-a-r-a-s y-m b-h-h-i h-t ------------------------------- Yes zhamadrvats yem bzhshki het
Мені қабылдау уақыты сағат он. Ե- -ամ-------եմ-ժ-մը--ա-ին: Ե- ժ-------- ե- ժ--- տ----- Ե- ժ-մ-դ-վ-ծ ե- ժ-մ- տ-ս-ն- --------------------------- Ես ժամադրված եմ ժամը տասին: 0
Ye- z-a--d-v-ts-yem-z--m------n Y-- z---------- y-- z---- t---- Y-s z-a-a-r-a-s y-m z-a-y t-s-n ------------------------------- Yes zhamadrvats yem zhamy tasin
Тегіңіз кім? Ին-պե-- - Ձեր ա-ունը: Ի------ է Ձ-- ա------ Ի-չ-ե-ս է Ձ-ր ա-ո-ն-: --------------------- Ինչպե՞ս է Ձեր անունը: 0
Inch’pe՞--e D-e---n-ny I-------- e D--- a---- I-c-’-e-s e D-e- a-u-y ---------------------- Inch’pe՞s e Dzer anuny
Күту бөлмесінде отыра тұрыңыз. Խն-ր-----մ-ս-ասե- սպ---սրա--ւմ: Խ------ ե- ս----- ս------------ Խ-դ-ո-մ ե- ս-ա-ե- ս-ա-ա-ր-հ-ւ-: ------------------------------- Խնդրում եմ սպասեք սպասասրահում: 0
Kh-dr-- ----s--s-k- -----s-ah-m K------ y-- s------ s---------- K-n-r-m y-m s-a-e-’ s-a-a-r-h-m ------------------------------- Khndrum yem spasek’ spasasrahum
Дәрігер қазір келеді. Բ--շկ--կգա-հի-ա: Բ----- կ-- հ---- Բ-ի-կ- կ-ա հ-մ-: ---------------- Բժիշկը կգա հիմա: 0
B-h-s-k- kga h--a B------- k-- h--- B-h-s-k- k-a h-m- ----------------- Bzhishky kga hima
Сіз қай жерде сақтандырылғансыз? Ո-տ-՞ղ եք--պ-հ-վա---ած: Ո----- ե- ա------------ Ո-տ-՞- ե- ա-ա-ո-ա-ր-ա-: ----------------------- Որտե՞ղ եք ապահովագրված: 0
V-r--՞gh--e-’ apaho-a-----s V------- y--- a------------ V-r-e-g- y-k- a-a-o-a-r-a-s --------------------------- Vorte՞gh yek’ apahovagrvats
Сізге қандай көмек көрсетейін? Ի՞-չ կ--ող -մ --ե----- -ամ-ր: Ի--- կ---- ե- ա--- Ձ-- հ----- Ի-ն- կ-ր-ղ ե- ա-ե- Ձ-զ հ-մ-ր- ----------------------------- Ի՞նչ կարող եմ անել Ձեզ համար: 0
I՞nc-’-ka-ogh-yem----l ------a--r I----- k----- y-- a--- D--- h---- I-n-h- k-r-g- y-m a-e- D-e- h-m-r --------------------------------- I՞nch’ karogh yem anel Dzez hamar
Бір жеріңіз ауыра ма? Ցա----ո--ե-ք: Ց---- ո------ Ց-վ-ր ո-ն-՞-: ------------- Ցավեր ունե՞ք: 0
T-’-v-r --e՞-’ T------ u----- T-’-v-r u-e-k- -------------- Ts’aver une՞k’
Қай жеріңіз ауырады? Որտ-՞--է--ավու-: Ո----- է ց------ Ո-տ-՞- է ց-վ-ւ-: ---------------- Որտե՞ղ է ցավում: 0
V-r----h-e t-’a--m V------- e t------ V-r-e-g- e t-’-v-m ------------------ Vorte՞gh e ts’avum
Арқам үнемі ауырып тұрады. Ե- մ-շ---եջ-ի---վե--ո-ն--: Ե- մ--- մ---- ց---- ո----- Ե- մ-շ- մ-ջ-ի ց-վ-ր ո-ն-մ- -------------------------- Ես միշտ մեջքի ցավեր ունեմ: 0
Y-- mi--- me--’- -s’--e- u--m Y-- m---- m----- t------ u--- Y-s m-s-t m-j-’- t-’-v-r u-e- ----------------------------- Yes misht mejk’i ts’aver unem
Менің басым жиі ауырады. Ես գլխաց---ր --ն--: Ե- գ-------- ո----- Ե- գ-խ-ց-վ-ր ո-ն-մ- ------------------- Ես գլխացավեր ունեմ: 0
Yes glkha-----e- unem Y-- g----------- u--- Y-s g-k-a-s-a-e- u-e- --------------------- Yes glkhats’aver unem
Кейде ішім ауырады. Ես որ-վ---- ցա--ր ո--ե-: Ե- ո------- ց---- ո----- Ե- ո-ո-ա-ն- ց-վ-ր ո-ն-մ- ------------------------ Ես որովայնի ցավեր ունեմ: 0
Y-s v---va--i--s’a--r u--m Y-- v-------- t------ u--- Y-s v-r-v-y-i t-’-v-r u-e- -------------------------- Yes vorovayni ts’aver unem
Белге дейін шешініңіз! Խ-----մ եմ ---տ-- ---մ-- վ---ն--ասը: Խ------ ե- ա----- մ----- վ---- մ---- Խ-դ-ո-մ ե- ա-ա-ե- մ-ր-ն- վ-ր-ն մ-ս-: ------------------------------------ Խնդրում եմ ազատեք մարմնի վերին մասը: 0
Khn-ru- yem-az-t----m-------e--n-ma-y K------ y-- a------ m----- v---- m--- K-n-r-m y-m a-a-e-’ m-r-n- v-r-n m-s- ------------------------------------- Khndrum yem azatek’ marmni verin masy
Кушеткаға жатыңыз! Պ---ե- -նկո--ո--վրա: Պ----- ա------- վ--- Պ-ռ-ե- ա-կ-ղ-ո- վ-ա- -------------------- Պառկեք անկողնու վրա: 0
P--rke---a-kog--u v-a P------- a------- v-- P-r-k-k- a-k-g-n- v-a --------------------- Parrkek’ ankoghnu vra
Қан қысымы қалыпты. Ա--ա------ւ-ը ----ա--է: Ա---- ճ------ ն----- է- Ա-յ-ն ճ-շ-ւ-ը ն-ր-ա- է- ----------------------- Արյան ճնշումը նորմալ է: 0
A---- c-n-hu-y---rm-l e A---- c------- n----- e A-y-n c-n-h-m- n-r-a- e ----------------------- Aryan chnshumy normal e
Мен сізге дәрі егемін. Ես--եզ --ր---ո-- --: Ե- Ձ-- ն-------- ե-- Ե- Ձ-զ ն-ր-ր-ո-մ ե-: -------------------- Ես Ձեզ ներարկում եմ: 0
Y-- D-ez ------um y-m Y-- D--- n------- y-- Y-s D-e- n-r-r-u- y-m --------------------- Yes Dzez nerarkum yem
Сізге дәрі беремін. Ե- Ձե--հ-բեր-եմ-ն----կո-մ: Ե- Ձ-- հ---- ե- ն--------- Ե- Ձ-զ հ-բ-ր ե- ն-ա-ա-ո-մ- -------------------------- Ես Ձեզ հաբեր եմ նշանակում: 0
Y---Dze--ha----y---nsh-nak-m Y-- D--- h---- y-- n-------- Y-s D-e- h-b-r y-m n-h-n-k-m ---------------------------- Yes Dzez haber yem nshanakum
Сізге дәріханаға рецепт жазып беремін. Ես-Ձ-- դ-ղատ-----մ գր-ւմ-----տ-- -ամ-ր: Ե- Ձ-- դ------- ե- գ---- դ------ հ----- Ե- Ձ-զ դ-ղ-տ-մ- ե- գ-ո-մ դ-ղ-տ-ն հ-մ-ր- --------------------------------------- Ես Ձեզ դեղատոմս եմ գրում դեղատան համար: 0
Y-- D-e- d-g--tom--y-- grum -eg---a--ha-ar Y-- D--- d-------- y-- g--- d------- h---- Y-s D-e- d-g-a-o-s y-m g-u- d-g-a-a- h-m-r ------------------------------------------ Yes Dzez deghatoms yem grum deghatan hamar

Ұзын сөздер, қысқа сөздер

Сөздің ұзындығы, оның ақпараттық мазмұнына байланысты. Бұған американдық зерттеу дәлел болып отыр. Ғалымдар он еуропалық тілден шыққан сөздерді зерттеді. Бұл компьютер арқылы жүзеге асырылған. Компьютер бағдарламаны пайдаланып, әр түрлі сөздерді талдаған. Сонымен бірге ол формуланы қолдана отырып, ақпараттың мазмұнын санап шығарған. Нәтижесі – анық. Сөз неғұрлым қысқа болса, соғұрлым аз ақпарат береді. Бір қызығы, біз қысқа сөздерді ұзын сөздерден гөрі жиі қолданады екенбіз. Бұған тілдің тиімділігі себеп болуы мүмкін. Сөйлеген кезде, біз маңызды заттарға көп көңіл бөлеміз. Осыған байланысты, аз ақпарат қамтитын сөздер ұзақ болмауы керек. Бұл маңызды емес заттарға көп уақыт жұмсамауға мүмкіндік береді. Ұзындық пен мазмұнның сәйкестігінің тағы да бір артықшылығы бар. Ақпараттың мазмұны әрқашан тұрақты болып қалатындығы анықталған. Яғни, белгілі бір уақыт ішінде бірдей ой айтамыз. Мысалы, біз ұзын сөздерді аз айтуымыз мүмкін. Немесе қысқа сөздерді көп айтуымыз мүмкін. Қалай болғанда да, ақпараттың мазмұны сол күйінде қала береді. Осының арқасында біздің сөзіміз біркелкі ырғаққа ие. Осылайша, тыңдармандарға бізді түсіну қиынға соқпайды. Егер де ақпарат көлемі әрдайым өзгеріп отыратын болса, әлдеқайда қиын болар еді. Тыңдаушы біздің тілге үйренісе алмайтын еді. Осылайша, түсіну қиынға соғар еді. Түсінікті болғысы келетін адам қысқа сөздерді таңдауы керек. Себебі, адамдар қысқа сөздерді ұзын сөздерден гөрі жақсырақ түсінеді. Сондықтан, “Keep it short simple!” қағидаты қолданылады. Қысқаша: KISS !