Тілашар

kk Sports   »   nn Sports

49 [қырық тоғыз]

Sports

Sports

49 [førtini / ni og førti]

Sports

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
Спортпен шұғылданасың ба? Dri- du-----spor-? Driv du med sport? D-i- d- m-d s-o-t- ------------------ Driv du med sport? 0
Ия, маған қозғалу керек. Ja--eg--- r----på me-. Ja, eg må røre på meg. J-, e- m- r-r- p- m-g- ---------------------- Ja, eg må røre på meg. 0
Мен спорт секциясына барып жүрмін. E- ---me- i--it-i-re-t--ag. Eg er med i eit idrettslag. E- e- m-d i e-t i-r-t-s-a-. --------------------------- Eg er med i eit idrettslag. 0
Біз футбол ойнаймыз. V- sp--a----tbal-. Vi spelar fotball. V- s-e-a- f-t-a-l- ------------------ Vi spelar fotball. 0
Кейде суда жүземіз. Av -- til---ø-me--v-. Av og til svømmer vi. A- o- t-l s-ø-m-r v-. --------------------- Av og til svømmer vi. 0
Не велосипед тебеміз. E-le- -i--y-la-. Eller vi syklar. E-l-r v- s-k-a-. ---------------- Eller vi syklar. 0
Біздің қалада футбол стадионы бар. I -ye- vår e---e- --n --t-alls--di--. I byen vår er det ein fotballstadion. I b-e- v-r e- d-t e-n f-t-a-l-t-d-o-. ------------------------------------- I byen vår er det ein fotballstadion. 0
Саунасы бар бассейн де бар. D-t-e- -in-s-ø-m-h--- m-d--ad--ove ò-. Det er ein svømmehall med badstove òg. D-t e- e-n s-ø-m-h-l- m-d b-d-t-v- ò-. -------------------------------------- Det er ein svømmehall med badstove òg. 0
Және гольф алаңы бар. O---et--r ein--olfb---. Og det er ein golfbane. O- d-t e- e-n g-l-b-n-. ----------------------- Og det er ein golfbane. 0
Теледидарда не көрсетіп жатыр? Kva er---- på -V? Kva er det på TV? K-a e- d-t p- T-? ----------------- Kva er det på TV? 0
Қазір футбол матчы болып жатыр. D-- er f-tba-lk-mp ---t --. Det er fotballkamp nett no. D-t e- f-t-a-l-a-p n-t- n-. --------------------------- Det er fotballkamp nett no. 0
Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. De- ---k- la-e- --ela--mot --- -n-el-k-. Det tyske laget spelar mot det engelske. D-t t-s-e l-g-t s-e-a- m-t d-t e-g-l-k-. ---------------------------------------- Det tyske laget spelar mot det engelske. 0
Кім жеңіп жатыр? Kve--vinn? Kven vinn? K-e- v-n-? ---------- Kven vinn? 0
Түсінсем бұйырмасын. Eg a-ar i---e. Eg anar ikkje. E- a-a- i-k-e- -------------- Eg anar ikkje. 0
Әзірше тең түсіп жатыр. D-t-e- -av--ort --ku--- --. Det er uavgjort akkurat no. D-t e- u-v-j-r- a-k-r-t n-. --------------------------- Det er uavgjort akkurat no. 0
Төреші Бельгиядан келген. Dom-are- er fr- B-lg-a. Dommaren er frå Belgia. D-m-a-e- e- f-å B-l-i-. ----------------------- Dommaren er frå Belgia. 0
Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. N- e----t ---e---met--. No er det elleve-meter. N- e- d-t e-l-v---e-e-. ----------------------- No er det elleve-meter. 0
Гол! Бір де нөл! Må-!-----n-ll! Mål! Ein-null! M-l- E-n-n-l-! -------------- Mål! Ein-null! 0

Күшті сөздер ғана тірі қалады!

Сирек кездесетін сөздер жиі қолданылатын сөздерге қарағанда өзгеріске көп ұшырайды. Бұл эволюция заңдарына байланысты десек те болады. Жиі кездесетін ген уақыт өте келе аз өзгереді. Олар әлдеқайда тұрақты келеді. Бұл сөздерге де қатысты болуы мүмкін! Бұл үшін ағылшын тіліндегі етістіктер зерттелген. Ол үшін етістіктердің қазіргі формасын ескі формаларымен салыстырған. Ағылшын тілінде ең жиі кездесетін он етістік бұрыс етістік болып табылады. Басқа етістіктердің көпшілігі - дұрыс. Алайда, орта ғасырларда етістіктердің көпшілігі бұрыс болған. Сирек кездесетін бұрыс етістіктер, осылайша, дұрыс етістіктерге айналған. 300 жылдан кейін ағылшын тілінде бұрыс етістіктер мүлдем қалмауы мүмкін. Өзге де зерттеулер көрсеткендей, тіл – ген сияқты саралаудан өтеді. Зерттеушілер әртүрлі тілдердің жиі кездесетін сөздерін салыстырған. Оған қоса, олар бір-біріне ұқсас және мағынасы бір сөздерді таңдаған. Бұған мысал ретінде water , Wasser , vatten сөздерін алсақ болады. Сөздердің мағынасы бірдей, сондықтан олар қайталанады. Олар маңызды сөздер болғандықтан, әрбір тілде жиі пайдаланылған. Осылайша, олар өздерінің формаларын сақтап қалып, бүгінде бір-біріне ұқсас болып отыр. Аса маңызды емес сөздер өзгеріске тезірек ұшырайды. Олардың басқа сөздермен алмастырылуы да, әбден мүмкін. Оған қоса, сирек кездесетін сөздер әр тілде әртүрлі болады. Сирек кездесетін сөздер неліктен бір-бірінен ерекшеленетіні әлі де белгісіз. Мүмкін, олар жиі дұрыс емес пайдаланылады немесе айтылады. Бұл сөйлеушілердің ол сөздерді жақсы білмейтіндігінен болады. Бірақ, мүмкін маңызды сөздер әрқашан бірдей болу керек те шығар. Өйткені, оларды осылайша ғана дұрыс түсінуге болады. Сөздердің басты мақсаты да сол - түсінікті болу...