Тілашар

kk Getting to know others   »   nn Getting to know others

3 [үш]

Getting to know others

Getting to know others

3 [tre]

Getting to know others

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
Салем! Hei! Hei! H-i- ---- Hei! 0
Қайырлы күн! Go--dag! God dag! G-d d-g- -------- God dag! 0
Қалайсың? / Қалайсыз? K-rleis g------? Korleis går det? K-r-e-s g-r d-t- ---------------- Korleis går det? 0
Еуропадансыз ба? Kj-m-du-f-å Europ-? Kjem du frå Europa? K-e- d- f-å E-r-p-? ------------------- Kjem du frå Europa? 0
Америкадансыз ба? K--m--u f-å--------? Kjem du frå Amerika? K-e- d- f-å A-e-i-a- -------------------- Kjem du frå Amerika? 0
Азиядансыз ба? K-em d---rå--s-a? Kjem du frå Asia? K-e- d- f-å A-i-? ----------------- Kjem du frå Asia? 0
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? Kv---ote----u-----på? Kva hotell bur du på? K-a h-t-l- b-r d- p-? --------------------- Kva hotell bur du på? 0
Келгеңізге қанша болды? K---l-n-e--a- du--or--her? Kor lenge har du vore her? K-r l-n-e h-r d- v-r- h-r- -------------------------- Kor lenge har du vore her? 0
Мұнда қанша боласыз? K-- --n---s-al-d- -ere ---? Kor lenge skal du vere her? K-r l-n-e s-a- d- v-r- h-r- --------------------------- Kor lenge skal du vere her? 0
Сізге бұл жер ұнай ма? L---r -u --- ---? Likar du deg her? L-k-r d- d-g h-r- ----------------- Likar du deg her? 0
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? E---u--å fe-i- --r? Er du på ferie her? E- d- p- f-r-e h-r- ------------------- Er du på ferie her? 0
Маған қонаққа келіңіз! D--må -e-øk---meg ------n-! Du må besøkje meg ein gong! D- m- b-s-k-e m-g e-n g-n-! --------------------------- Du må besøkje meg ein gong! 0
Мынау — менің мекенжайым. He--er-a-re--- mi. Her er adressa mi. H-r e- a-r-s-a m-. ------------------ Her er adressa mi. 0
Ертең кездесеміз бе? S-åa-- v- - mor-on? Sjåast vi i morgon? S-å-s- v- i m-r-o-? ------------------- Sjåast vi i morgon? 0
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Or-a---eg -ar-n-ko--nn- å -----. Orsak, eg har noko anna å gjere. O-s-k- e- h-r n-k- a-n- å g-e-e- -------------------------------- Orsak, eg har noko anna å gjere. 0
Сау бол! / Сау болыңыз! Ha -e-! Ha det! H- d-t- ------- Ha det! 0
Көріскенше! Vi -j--st! Vi sjåast! V- s-å-s-! ---------- Vi sjåast! 0
Таяу арада көріскенше! H- -e---- -e--e! Ha det så lenge! H- d-t s- l-n-e- ---------------- Ha det så lenge! 0

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...