Тілашар

kk Asking questions 2   »   nn Asking questions 2

63 [алпыс үш]

Asking questions 2

Asking questions 2

63 [sekstitre]

Asking questions 2

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Nynorsk Ойнау Көбірек
Менің хоббиім бар. E--har -in -ob-y. E- h-- e-- h----- E- h-r e-n h-b-y- ----------------- Eg har ein hobby. 0
Мен теннис ойнаймын. Eg -p---- --n-is. E- s----- t------ E- s-e-a- t-n-i-. ----------------- Eg spelar tennis. 0
Теннис алаңы қайда? K--- ---det ein-ten-is----? K--- e- d-- e-- t---------- K-a- e- d-t e-n t-n-i-b-n-? --------------------------- Kvar er det ein tennisbane? 0
Сенің хоббиің бар ма? Har-d--ei---obby? H-- d- e-- h----- H-r d- e-n h-b-y- ----------------- Har du ein hobby? 0
Мен футбол ойнаймын. Eg-spe-a------a--. E- s----- f------- E- s-e-a- f-t-a-l- ------------------ Eg spelar fotball. 0
Футбол алаңы қайда? K--r--- -et -in--otb----ane? K--- e- d-- e-- f----------- K-a- e- d-t e-n f-t-a-l-a-e- ---------------------------- Kvar er det ein fotballbane? 0
Менің қолым ауырып тұр. A--e--min-ve-k-r. A---- m-- v------ A-m-n m-n v-r-e-. ----------------- Armen min verker. 0
Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. Fo-e--og -a--a -- v--ke- òg. F---- o- h---- m- v----- ò-- F-t-n o- h-n-a m- v-r-e- ò-. ---------------------------- Foten og handa mi verker òg. 0
Дәрігер қайда? Kva- er d-- ei---okt-r? K--- e- d-- e-- d------ K-a- e- d-t e-n d-k-e-? ----------------------- Kvar er det ein dokter? 0
Менің көлігім бар. E- -a- e-- -i-. E- h-- e-- b--- E- h-r e-n b-l- --------------- Eg har ein bil. 0
Менің мотоциклім бар. E- h-- e-n m-t----k--- -g. E- h-- e-- m---------- ò-- E- h-r e-n m-t-r-y-k-l ò-. -------------------------- Eg har ein motorsykkel òg. 0
Көлік тұрағы қайда? Kv-r--- --t--a-k---n-s-l-ss? K--- e- d-- p--------------- K-a- e- d-t p-r-e-i-g-p-a-s- ---------------------------- Kvar er det parkeringsplass? 0
Менде свитер бар. E---ar-e-- ge--er. E- h-- e-- g------ E- h-r e-n g-n-e-. ------------------ Eg har ein genser. 0
Менде күрте мен джинсы да бар. Eg-h-r--i ja--e og-e- don-e-i--ks- --. E- h-- e- j---- o- e- d----------- ò-- E- h-r e- j-k-e o- e- d-n-e-i-u-s- ò-. -------------------------------------- Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. 0
Кір жуғыш машина қайда? Kva---- v-sk---s-ina? K--- e- v------------ K-a- e- v-s-e-a-k-n-? --------------------- Kvar er vaskemaskina? 0
Менде тәрелке бар. E- ha- --- -al-e-k. E- h-- e-- t------- E- h-r e-n t-l-e-k- ------------------- Eg har ein tallerk. 0
Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. E- ----ei- kn-v- -i- g-ff-l o------k-i. E- h-- e-- k---- e-- g----- o- e- s---- E- h-r e-n k-i-, e-n g-f-e- o- e- s-e-. --------------------------------------- Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. 0
Тұз бен бұрыш қайда? Kva- er--al--o---ep--? K--- e- s--- o- p----- K-a- e- s-l- o- p-p-r- ---------------------- Kvar er salt og pepar? 0

Тілдің денеге ықпалы

Тіл миымыздың ішінде өңделеді. Біз тыңдағанда немесе оқыған кезде, біздің миымыз жұмыс істеп тұрады. Бұны әртүрлі әдістермен өлшеуге болады. Бірақ, тіл тек миды ғана белсендірмейді. Жаңа зерттеулердің қорытындысына сәйкес, тіл біздің денемізді де қозғалысқа келтіреді. Белгілі бір сөздерді оқыған немесе естіген кезде, біздің денеміз жұмыс істей бастайды. Бұл, ең алдымен, дене қозғалыстарын сипаттайтын сөздерге қатысты. Жымию сөзі бұған жақсы мысал бола алады. Біз бұл сөзді оқыған кезде, біздің «күлуге жауап беретін бұлшықеттеріміз» қозғалысқа келеді. Сондай-ақ, негативті сөздер де бұндай әсерлерге ие. Бұған мысал ретінде ауыру сөзін алуға болады. Біз бұл сөзді оқыған кезде, денеміз аздап ауырсынып кетеді. Яғни, біз оқыған немесе естіген нәрсемізді елестетеміз. Тіл қаншалықты әсерлі болса, біз соншалықты дәрежеде оны елестетеміз. Дәлме-дәл сипаттау, нәтижесінде, күшті реакция туғызады. Зерттеу кезінде дене белсенділігі анықталған. Сыналатын адамдарға түрлі сөздер көрсетілген. Олардың арасында позитивті және негативті сөздер де болған. Тест барысында бұл адамдардың мимикалары өзгеріп отырған. Ауыз бен маңдай терісі әртүрлі қозғалған. Бұл тілдің бізге қатты әсер ететіндігін дәлелдейді. Сөздер - жай ғана қарым-қатынас құралдары емес. Біздің миымыз тілді дене тіліне аударады. Оның нақты қалай орын алатындығы, әлі зерттелмеген. Мүмкін, бұл зерттеу нәтижелері жаңа деректермен толығар. Дәрігерлер науқастарды емдеудің ең тиімді жолдарын іздестіруде. Себебі, көптеген науқас адамдарға ұзақ терапия қажет. Бұл жөнінде әлі көп талқылануда...