Тілашар

kk big – small   »   da stor – lille

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [otteogtres]

stor – lille

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Danish Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай stor-o- ----e s--- o- l---- s-o- o- l-l-e ------------- stor og lille 0
Піл үлкен. Elefan--n e- stor. E-------- e- s---- E-e-a-t-n e- s-o-. ------------------ Elefanten er stor. 0
Тышқан кішкентай. M-s-n -r----l-. M---- e- l----- M-s-n e- l-l-e- --------------- Musen er lille. 0
қараңғы және жарық mø-k o----s m--- o- l-- m-r- o- l-s ----------- mørk og lys 0
Түн қараңғы. N------er --r-. N----- e- m---- N-t-e- e- m-r-. --------------- Natten er mørk. 0
Күндіз жарық. Dage--e----s. D---- e- l--- D-g-n e- l-s- ------------- Dagen er lys. 0
кәрі және жас g-m-e---g---g g----- o- u-- g-m-e- o- u-g ------------- gammel og ung 0
Біздің атамыз өте кәрі. Vores -or-a--- f--far -- ---e---a-m--. V---- m----- / f----- e- m---- g------ V-r-s m-r-a- / f-r-a- e- m-g-t g-m-e-. -------------------------------------- Vores morfar / farfar er meget gammel. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. F----0--r -i--n --- h-- s--d-g-un-. F-- 7- å- s---- v-- h-- s----- u--- F-r 7- å- s-d-n v-r h-n s-a-i- u-g- ----------------------------------- For 70 år siden var han stadig ung. 0
әдемі және ұсқынсыз s-uk--- grim s--- o- g--- s-u- o- g-i- ------------ smuk og grim 0
Көбелек әдемі. S-m--r-u-len----s---. S----------- e- s---- S-m-e-f-g-e- e- s-u-. --------------------- Sommerfuglen er smuk. 0
Өрмекші ұсқынсыз. Edde-kopp-n e- gr--. E---------- e- g---- E-d-r-o-p-n e- g-i-. -------------------- Edderkoppen er grim. 0
семіз -арық t-k -----nd t-- o- t--- t-k o- t-n- ----------- tyk og tynd 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. En-k--nd--på-100-ki---er t-k. E- k----- p- 1-- k--- e- t--- E- k-i-d- p- 1-0 k-l- e- t-k- ----------------------------- En kvinde på 100 kilo er tyk. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. En-ma-- -å -0-k-l- ---t---. E- m--- p- 5- k--- e- t---- E- m-n- p- 5- k-l- e- t-n-. --------------------------- En mand på 50 kilo er tynd. 0
қымбат және арзан dy---g--ill-g d-- o- b----- d-r o- b-l-i- ------------- dyr og billig 0
Машина қымбат. Bi--n -r --r. B---- e- d--- B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
Газет арзан. A-is-n ---bil-ig. A----- e- b------ A-i-e- e- b-l-i-. ----------------- Avisen er billig. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.