Тілашар

kk big – small   »   lv liels – mazs

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай l--l- un-m--s l---- u- m--- l-e-s u- m-z- ------------- liels un mazs 0
Піл үлкен. Z--o-i- ir lie--. Z------ i- l----- Z-l-n-s i- l-e-s- ----------------- Zilonis ir liels. 0
Тышқан кішкентай. Pel- ir m-za. P--- i- m---- P-l- i- m-z-. ------------- Pele ir maza. 0
қараңғы және жарық t---s--n g--šs t---- u- g---- t-m-s u- g-i-s -------------- tumšs un gaišs 0
Түн қараңғы. Nak-- -- -um--. N---- i- t----- N-k-s i- t-m-a- --------------- Nakts ir tumša. 0
Күндіз жарық. Diena -r--aiša. D---- i- g----- D-e-a i- g-i-a- --------------- Diena ir gaiša. 0
кәрі және жас ve-s-un-----s v--- u- j---- v-c- u- j-u-s ------------- vecs un jauns 0
Біздің атамыз өте кәрі. M-----e-t--- i--ļot- -ecs. M--- v------ i- ļ--- v---- M-s- v-c-ē-s i- ļ-t- v-c-. -------------------------- Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. 0
70 жыл бұрын ол жас болған. Pi-ms -0 g---em v--š--ē--bi-a ja---. P---- 7- g----- v--- v-- b--- j----- P-r-s 7- g-d-e- v-ņ- v-l b-j- j-u-s- ------------------------------------ Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. 0
әдемі және ұсқынсыз s--i--- -n -e-līts s------ u- n------ s-a-s-s u- n-g-ī-s ------------------ skaists un neglīts 0
Көбелек әдемі. T-u-e-i- -r --ais-s. T------- i- s------- T-u-e-i- i- s-a-s-s- -------------------- Taurenis ir skaists. 0
Өрмекші ұсқынсыз. Z--n--l-- -r--eglī--. Z-------- i- n------- Z-r-e-l-s i- n-g-ī-s- --------------------- Zirneklis ir neglīts. 0
семіз -арық resns-u--ti--s r---- u- t---- r-s-s u- t-e-s -------------- resns un tievs 0
Салмағы 100 келі әйел семіз. 100-k-lo-r-m---sma-a--ie---t- -r--e--a. 1-- k--------- s---- s------- i- r----- 1-0 k-l-g-a-u- s-a-a s-e-i-t- i- r-s-a- --------------------------------------- 100 kilogramus smaga sieviete ir resna. 0
Салмағы 50 килограмм еркек арық. 50-k-lo--amu--s--gs -ī-ie-i------i-vs. 5- k--------- s---- v------- i- t----- 5- k-l-g-a-u- s-a-s v-r-e-i- i- t-e-s- -------------------------------------- 50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. 0
қымбат және арзан dārg--un ---s d---- u- l--- d-r-s u- l-t- ------------- dārgs un lēts 0
Машина қымбат. Ma-ī-- -- -----. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
Газет арзан. Avīze--r -ēt-. A---- i- l---- A-ī-e i- l-t-. -------------- Avīze ir lēta. 0

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.