Тілашар

kk big – small   »   ka დიდი – პატარა

68 [алпыс сегіз]

big – small

big – small

68 [სამოცდარვა]

68 [samotsdarva]

დიდი – პატარა

[didi – p'at'ara]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
үлкен және кішкентай დ----დ--პა--რა დიდი და პატარა დ-დ- დ- პ-ტ-რ- -------------- დიდი და პატარა 0
d-d- -- p'-t--ra didi da p'at'ara d-d- d- p-a-'-r- ---------------- didi da p'at'ara
Піл үлкен. სპი----ი-ია. სპილო დიდია. ს-ი-ო დ-დ-ა- ------------ სპილო დიდია. 0
sp'i-o-di-i-. sp'ilo didia. s-'-l- d-d-a- ------------- sp'ilo didia.
Тышқан кішкентай. თ---- --ტ-რ-ა. თაგვი პატარაა. თ-გ-ი პ-ტ-რ-ა- -------------- თაგვი პატარაა. 0
tagvi-p'-t--r-a. tagvi p'at'araa. t-g-i p-a-'-r-a- ---------------- tagvi p'at'araa.
қараңғы және жарық ბ---- -ა----ე-ი ბნელი და ნათელი ბ-ე-ი დ- ნ-თ-ლ- --------------- ბნელი და ნათელი 0
bn-li da na-e-i bneli da nateli b-e-i d- n-t-l- --------------- bneli da nateli
Түн қараңғы. ღ-მ--ბ--ლ-ა. ღამე ბნელია. ღ-მ- ბ-ე-ი-. ------------ ღამე ბნელია. 0
g-am--b-e-ia. ghame bnelia. g-a-e b-e-i-. ------------- ghame bnelia.
Күндіз жарық. დ-ე ნ-თ-ლ-ა. დღე ნათელია. დ-ე ნ-თ-ლ-ა- ------------ დღე ნათელია. 0
dg-e----el-a. dghe natelia. d-h- n-t-l-a- ------------- dghe natelia.
кәрі және жас მ-ხ-ცი--- ა--ლ--ზ---. მოხუცი და ახალგაზრდა. მ-ხ-ც- დ- ა-ა-გ-ზ-დ-. --------------------- მოხუცი და ახალგაზრდა. 0
m-khut-- d--ak--l-a-rd-. mokhutsi da akhalgazrda. m-k-u-s- d- a-h-l-a-r-a- ------------------------ mokhutsi da akhalgazrda.
Біздің атамыз өте кәрі. ჩ---ი-ბაბუა-მ---ცი-. ჩვენი ბაბუა მოხუცია. ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა მ-ხ-ც-ა- -------------------- ჩვენი ბაბუა მოხუცია. 0
c-veni-bab-a mo-----i-. chveni babua mokhutsia. c-v-n- b-b-a m-k-u-s-a- ----------------------- chveni babua mokhutsia.
70 жыл бұрын ол жас болған. სამო--აათი---ის-წინ-ის -ე----დ-ვ-ახ--გა-რ-ა ---. სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. ს-მ-ც-ა-თ- წ-ი- წ-ნ ი- ჯ-რ კ-დ-ვ ა-ა-გ-ზ-დ- ი-ო- ------------------------------------------------ სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. 0
s-mot-d---i---'----ts'-n--s-j-r k'id-v a-h-l-a---- i--. samotsdaati ts'lis ts'in is jer k'idev akhalgazrda iqo. s-m-t-d-a-i t-'-i- t-'-n i- j-r k-i-e- a-h-l-a-r-a i-o- ------------------------------------------------------- samotsdaati ts'lis ts'in is jer k'idev akhalgazrda iqo.
әдемі және ұсқынсыз ლამ----დ--უშნო ლამაზი და უშნო ლ-მ-ზ- დ- უ-ნ- -------------- ლამაზი და უშნო 0
lam-zi-d- -sh-o lamazi da ushno l-m-z- d- u-h-o --------------- lamazi da ushno
Көбелек әдемі. პეპე-- --მ-ზია. პეპელა ლამაზია. პ-პ-ლ- ლ-მ-ზ-ა- --------------- პეპელა ლამაზია. 0
p'-p'-l---am-zi-. p'ep'ela lamazia. p-e-'-l- l-m-z-a- ----------------- p'ep'ela lamazia.
Өрмекші ұсқынсыз. ო-ობა უშნო-. ობობა უშნოა. ო-ო-ა უ-ნ-ა- ------------ ობობა უშნოა. 0
o--ba -s-n--. oboba ushnoa. o-o-a u-h-o-. ------------- oboba ushnoa.
семіз -арық მსუქ-ნი და გამხ---ი მსუქანი და გამხდარი მ-უ-ა-ი დ- გ-მ-დ-რ- ------------------- მსუქანი და გამხდარი 0
m-uk-ni -a --m-h--ri msukani da gamkhdari m-u-a-i d- g-m-h-a-i -------------------- msukani da gamkhdari
Салмағы 100 келі әйел семіз. ა---ლ-გრა--ა-ი ქალ--მ--ქ----. ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. ა-კ-ლ-გ-ა-ი-ნ- ქ-ლ- მ-უ-ა-ი-. ----------------------------- ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. 0
as-----gram--n--ka---ms-k--i-. ask'ilogramiani kali msukania. a-k-i-o-r-m-a-i k-l- m-u-a-i-. ------------------------------ ask'ilogramiani kali msukania.
Салмағы 50 килограмм еркек арық. ო-მოც--ათ-ი-ო--ამიან--კა---გამ---რ-ა. ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. ო-მ-ც-ა-თ-ი-ო-რ-მ-ა-ი კ-ც- გ-მ-დ-რ-ა- ------------------------------------- ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. 0
orm-ts--a--'---gra-i----k'a--- g-m------a. ormotsdaatk'ilogramiani k'atsi gamkhdaria. o-m-t-d-a-k-i-o-r-m-a-i k-a-s- g-m-h-a-i-. ------------------------------------------ ormotsdaatk'ilogramiani k'atsi gamkhdaria.
қымбат және арзан ძ---ი დ- ი-ფი ძვირი და იაფი ძ-ი-ი დ- ი-ფ- ------------- ძვირი და იაფი 0
d---r- d--iapi dzviri da iapi d-v-r- d- i-p- -------------- dzviri da iapi
Машина қымбат. მა----ა ძვი---. მანქანა ძვირია. მ-ნ-ა-ა ძ-ი-ი-. --------------- მანქანა ძვირია. 0
man-an--d--i---. mankana dzviria. m-n-a-a d-v-r-a- ---------------- mankana dzviria.
Газет арзан. გა-ეთი ----ა. გაზეთი იაფია. გ-ზ-თ- ი-ფ-ა- ------------- გაზეთი იაფია. 0
g-zet- -a-ia. gazeti iapia. g-z-t- i-p-a- ------------- gazeti iapia.

Code-Switching

Барған сайын қос тілді адамдар көбейіп келеді. Олар бірнеше тілде сөйлей алады. Бұл адамдардың көбісі тілді жиі ауыстырып жатады. Жағдайға байланысты, олар белгілі бір тілді таңдайды. Жұмыста олар, мысалы, үйдегіден басқа тілде сөйлеуі мүмкін. Осылайша, олар ортаға бейімделеді. Сонымен қатар, тілді кенеттен ауыстыру мүмкіндігі бар. Бұл феномен Code - Switching деп аталады. Code-Switching кезінде тіл сөйлеу барысында ауысады. Адамдардың бір тілден екінші тілге ауысуының көптеген себептері болуы мүмкін. Көбіне олар бір тілден керекті сөзді таба алмай жатады. Олар басқа тілді қолданып, өз ойларын жақсырақ жеткізуі мүмкін. Сондай-ақ, сөйлеуші өзін белгілі бір тілде жақсы сезінуі мүмкін. Олар бұл тілді жеке заттарға қолданғанды жөн көреді. Кейде бір тілде белгілі бір сөз болмауы мүмкін. Бұл жағдайда сөйлеушіге тілді ауыстыруға тура келеді. Немесе ол басқа адамдар сөзін түсінбеу үшін тілді ауыстыруы мүмкін. Бұл жағдайда, Code-Switching құпия тіл ретінде әрекет етеді. Бұрын тілдерді араластыру жиі сынға алынатын. Адамдар оларды дұрыс сөйлей алмайды деп есептейтін. Бүгін бұған басқаша қарайды. Code-Switching бүгінде ерекше тілдік біліктілік ретінде қабылданады. Code-Switching барысында сөйлеушіні тамашалау қызықты болуы мүмкін. Себебі, олар бұл кезде тек тілді ғана ауыстырмайды. Сондай-ақ, басқа да қарым-қатынас элементтері ауысады. Көптеген адамдар басқа тілде жылдам, қатты немесе мәнерлі сөйлейді. Немесе олар ишараттар мен мимикаларды кенеттен жиі қолданып кетулері мүмкін. Бұндай кездерде, Code-Switching аздап Сulture-Switching болып кетеді.