Тілашар

kk to want something   »   el θέλω κάτι

71 [жетпіс бір]

to want something

to want something

71 [εβδομήντα ένα]

71 [ebdomḗnta éna]

θέλω κάτι

[thélō káti]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
Сендер не қалайсыңдар? Τι θ-λ-τ-; Τ- θ------ Τ- θ-λ-τ-; ---------- Τι θέλετε; 0
T---h-l-te? T- t------- T- t-é-e-e- ----------- Ti thélete?
Футбол ойнағыларың келе ме? Θ-λ-------π-ί---- -οδό--α-ρ-; Θ----- ν- π------ π---------- Θ-λ-τ- ν- π-ί-ε-ε π-δ-σ-α-ρ-; ----------------------------- Θέλετε να παίξετε ποδόσφαιρο; 0
Théle-e--a-pa--et- -od-sp-----? T------ n- p------ p----------- T-é-e-e n- p-í-e-e p-d-s-h-i-o- ------------------------------- Thélete na paíxete podósphairo?
Достарыңа барғыларың келе ме? Θέ--τε ν--επ-σ---τ-ύμ- φί-ους; Θ----- ν- ε----------- φ------ Θ-λ-τ- ν- ε-ι-κ-φ-ο-μ- φ-λ-υ-; ------------------------------ Θέλετε να επισκεφτούμε φίλους; 0
T-él-te -- e--ske-h-o----ph-----? T------ n- e------------ p------- T-é-e-e n- e-i-k-p-t-ú-e p-í-o-s- --------------------------------- Thélete na episkephtoúme phílous?
қалау / істегісі келу θ--ω θ--- θ-λ- ---- θέλω 0
t-élō t---- t-é-ō ----- thélō
Менің кеш келгім келмейді. Δ-ν---λω -- αρ-ή--. Δ-- θ--- ν- α------ Δ-ν θ-λ- ν- α-γ-σ-. ------------------- Δεν θέλω να αργήσω. 0
Den---élō-na-ar--sō. D-- t---- n- a------ D-n t-é-ō n- a-g-s-. -------------------- Den thélō na argḗsō.
Онда барғым келмейді. Δεν -έλ---α-π--. Δ-- θ--- ν- π--- Δ-ν θ-λ- ν- π-ω- ---------------- Δεν θέλω να πάω. 0
Den thél--n- -á-. D-- t---- n- p--- D-n t-é-ō n- p-ō- ----------------- Den thélō na páō.
Үйге қайтқым келіп тұр. Θ-λ-----π-ω-σπίτ-. Θ--- ν- π-- σ----- Θ-λ- ν- π-ω σ-ί-ι- ------------------ Θέλω να πάω σπίτι. 0
Th-lō ------ -----. T---- n- p-- s----- T-é-ō n- p-ō s-í-i- ------------------- Thélō na páō spíti.
Менің үйде қалғым келеді. Θ-λ--ν----ίνω----ο)---ί--. Θ--- ν- μ---- (---- σ----- Θ-λ- ν- μ-ί-ω (-τ-) σ-ί-ι- -------------------------- Θέλω να μείνω (στο) σπίτι. 0
Th--- na ----ō (-t----píti. T---- n- m---- (---- s----- T-é-ō n- m-í-ō (-t-) s-í-i- --------------------------- Thélō na meínō (sto) spíti.
Менің жалғыз қалғым келеді. Θέλω-να -είν- -ό--- /-μ---. Θ--- ν- μ---- μ---- / μ---- Θ-λ- ν- μ-ί-ω μ-ν-ς / μ-ν-. --------------------------- Θέλω να μείνω μόνος / μόνη. 0
Th--ō----m---ō m--o--/ m---. T---- n- m---- m---- / m---- T-é-ō n- m-í-ō m-n-s / m-n-. ---------------------------- Thélō na meínō mónos / mónē.
Сен осында қалғың келе ме? Θέλ--- ν--με-νουμε -δ-; Θ----- ν- μ------- ε--- Θ-λ-ι- ν- μ-ί-ο-μ- ε-ώ- ----------------------- Θέλεις να μείνουμε εδώ; 0
T-é--i- n- m--n-ume----? T------ n- m------- e--- T-é-e-s n- m-í-o-m- e-ṓ- ------------------------ Théleis na meínoume edṓ?
Осында тамақтанғың келе ме? Θ-λε-ς--- --μ--εδώ; Θ----- ν- φ--- ε--- Θ-λ-ι- ν- φ-μ- ε-ώ- ------------------- Θέλεις να φάμε εδώ; 0
Thé---- -- p--me -d-? T------ n- p---- e--- T-é-e-s n- p-á-e e-ṓ- --------------------- Théleis na pháme edṓ?
Осында ұйықтағың келе ме? Θ--εις -- κο-μη--ύ-ε εδώ; Θ----- ν- κ--------- ε--- Θ-λ-ι- ν- κ-ι-η-ο-μ- ε-ώ- ------------------------- Θέλεις να κοιμηθούμε εδώ; 0
Thé-e---na-koi--th-úme---ṓ? T------ n- k---------- e--- T-é-e-s n- k-i-ē-h-ú-e e-ṓ- --------------------------- Théleis na koimēthoúme edṓ?
Ертең кеткіңіз келе ме? Θέ-----να φ--ε---αύ-ιο; Θ----- ν- φ----- α----- Θ-λ-τ- ν- φ-γ-τ- α-ρ-ο- ----------------------- Θέλετε να φύγετε αύριο; 0
T-éle-e----p-ýg--e a-r--? T------ n- p------ a----- T-é-e-e n- p-ý-e-e a-r-o- ------------------------- Thélete na phýgete aúrio?
Ертеңге дейін қалғыңыз келе ме? Θ-λε---ν- --ίν-τε--ς-α--ι-; Θ----- ν- μ------ ω- α----- Θ-λ-τ- ν- μ-ί-ε-ε ω- α-ρ-ο- --------------------------- Θέλετε να μείνετε ως αύριο; 0
Th---t--n----í--te-ō--aú-i-? T------ n- m------ ō- a----- T-é-e-e n- m-í-e-e ō- a-r-o- ---------------------------- Thélete na meínete ōs aúrio?
Шотты ертең төлегіңіз келе ме? Θ-λετ- -α--λ--ώ--τε αύ--- -ο-λ--αρ--σ--; Θ----- ν- π-------- α---- τ- λ---------- Θ-λ-τ- ν- π-η-ώ-ε-ε α-ρ-ο τ- λ-γ-ρ-α-μ-; ---------------------------------------- Θέλετε να πληρώσετε αύριο το λογαριασμό; 0
Th-lete na -lē-ṓ-ete ---------loga-ia-mó? T------ n- p-------- a---- t- l---------- T-é-e-e n- p-ē-ṓ-e-e a-r-o t- l-g-r-a-m-? ----------------------------------------- Thélete na plērṓsete aúrio to logariasmó?
Дискотекаға барғыларың келе ме? Θέ-ετ--να--άμ- σ-η ντ---ο; Θ----- ν- π--- σ-- ν------ Θ-λ-τ- ν- π-μ- σ-η ν-ί-κ-; -------------------------- Θέλετε να πάμε στη ντίσκο; 0
Th-l-t- -a -á-e---ē-n--sko? T------ n- p--- s-- n------ T-é-e-e n- p-m- s-ē n-í-k-? --------------------------- Thélete na páme stē ntísko?
Киноға барғыларың келе ме? Θέ-ετ-----πά-- σ-νε-ά; Θ----- ν- π--- σ------ Θ-λ-τ- ν- π-μ- σ-ν-μ-; ---------------------- Θέλετε να πάμε σινεμά; 0
Théle-- -- p-m- si-e-á? T------ n- p--- s------ T-é-e-e n- p-m- s-n-m-? ----------------------- Thélete na páme sinemá?
Кафеге барғыларың келе ме? Θέλε-ε ν- -ά-ε---η- κ-φ----ι-; Θ----- ν- π--- σ--- κ--------- Θ-λ-τ- ν- π-μ- σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- ------------------------------ Θέλετε να πάμε στην καφετέρια; 0
Thélet--n- pám- s-ēn k--he-éria? T------ n- p--- s--- k---------- T-é-e-e n- p-m- s-ē- k-p-e-é-i-? -------------------------------- Thélete na páme stēn kaphetéria?

Индонезия - көп тілді ел

Индонезия Республикасы әлемдегі ең үлкен елдердің бірі болып табылады. Аралда орналасқан бұл мемлекетте, шамамен, 240 миллион адам өмір сүреді. Бұл адамдар көптеген түрлі этникалық топтарға жатады. Индонезияда 500 жуық этникалық топ бар. Бұл топтардың түрлі мәдени дәстүрлері бар. Сондай-ақ, олар түрлі тілдерде сөйлейді! Индонезиядағы адамдар, шамамен, 250 тілде сөйлейді. Оған қоса, диалектілер саны да өте көп. Индонезия тілдерін көбінесе этникалық топтар бойынша жіктейді. Мысалы, яван немесе бали тілдері бар. Тілдердің бұндай алуантүрлілігі, әрине, көптеген қиындықтар туғызады. Бұл экономика мен әкімшілікті тиімді басқаруға кедергі келтіреді. Сондықтан, Индонезияда ұлттық тіл қолданысқа енгізілді. 1945 жылы тәуелсіздік алған сәттен бастап, Bahasa Indonesia мемлекеттік тіл болып табылады. Ол барлық мектептерде ана тілімен қатар оқытылады. Дегенмен де, барлық индонезиялықтар бұл тілде сөйлей бермейді. Индонезиялықтардың тек 70% ғана Bahasa Indonesia тілін біледі. Bahasa Indonesia “тек қана” 20 миллион адам үшін ана тілі болып табылады. Көптеген аймақтық тілдер әлі күнге дейін үлкен маңызға ие. Тілдерге қызығатын адамдар үшін индонезия тілі ерекше қызықты тіл. Себебі, индонезия тілін үйренудің артықшылықтары көп. Тіл салыстырмалы түрде қарапайым болып саналады. Грамматика ережелерін тез үйренуге болады. Сөзді дыбыстау ережесі жазылу ережелеріне сәйкес келеді. Сонымен қатар, орфографиясы да күрделі емес. Индонезиялық сөздердің көпшілігі басқа тілдерден алынған. Сондай-ақ, жақында индонезия тілі әлемнің ең маңызды тілдерінің бірінеайналады... Сонымен, бұл тілді үйренуге тағы қандай себеп керек, солай ма?