ಕನ್ನಡಕ.
-ی--
عینک
-ی-ک-
------
عینک
0
e--ak
eynak
e-n-k
-----
eynak
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
ا--(مرد)----کش--ا فر-موش-ک-د-----.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- --ard----na-as--râ f----u---kard-.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
عی--ش-ک-است-
عینکش کجاست؟
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
eyn-k-sh -ojâ--?
eynakash kojâst?
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
ಗಡಿಯಾರ.
-اعت
ساعت
-ا-ت-
------
ساعت
0
s--at
sâ-at
s---t
-----
sâ-at
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
-اع---و-(مر----را- ----
ساعت او (مرد) خراب است.
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sâ-a-e--o-----d) k----b-a-t.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
سا-- به د--ار -و--ان -ست.
ساعت به دیوار آویزان است.
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ-a- be d--âr----zâ---s-.
sâ-at be divâr âvizân ast.
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
پ--پ--ت
پاسپورت
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâsp-rt
pâsport
p-s-o-t
-------
pâsport
ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್
پاسپورت
pâsport
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
-و-(---) ---پو-ت- -ا گم-کرد- ---.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- ---r---p-s-or-ash----g-m kar-e.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
پس---سپ-رتش کج--ت؟
پس پاسپورتش کجاست؟
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s-or--s---o-â-t?
pâsportash kojâst?
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
ಅವರು – ಅವರ
-----م-- آ--ا
آنها-مال آنها
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ân---- mâle-â-hâ
ânhâ - mâle ânhâ
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
ಅವರು – ಅವರ
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
بچ--ه--نم--توانن--وال-ین-خ---ر- پ-د- کنن--
بچه-ها نمی-توانند والدین خود را پیدا کنند.
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b-----h--ne--t--â-an- --le--ine ---d--â pey-- --na-d.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ) ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ا------ج- ه-ت-د---ا-ن- -ی----د!
اما آنجا هستند، دارند می-آیند!
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ânj- hast---,-dâr-nd -i---and.
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
-ما (م-ا-- م--)-–-مال -م-
شما (مخاطب مرد) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sho-- (--k-ât-----rd--- m-l- ---mâ
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
آقا- م-لر- --اف------چ--ن-----؟
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â-hâye-mul-r- -o--f-ra-e--n-che---- --d?
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
آ--ی --لر،----ر--ن ک-- ---ن-؟
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â-hâ-e ---e-, --msar-t-n--o-â--as-an-?
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್) ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
-ما (م-اطب --نث)-– ما- ش-ا
شما (مخاطب مونث) – مال شما
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
s--m------hâteb-----n-s- --m--e----mâ
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
ನೀವು - ನಿಮ್ಮ.
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
خانم-اشم-ت- س--ت-- چ-و--بو-؟
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
kh--om- --mi-,--o-âferatetân -he--------?
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
---م ----------رتا- ک---ه---د-
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-â-om----m-t--sho--haret-n---j--h-st-n-?
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ) ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?