ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
--- ----جا ------د؟
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s--m--az--o-â mi---id?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
ا- ب---.
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
a- bâze-.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ.
از بازل.
az bâzel.
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
-ازل--ر-س-ی-س-ا-ت-
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-z----ar-s--s--ha-----â---.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
م---و--م---ای -ول- را-ب- شم- معر-ی--ن--
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mita-â-am --hây--m--er -â be-sh-mâ------r-f--kon--?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
----ار-ی -ست.
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
oo khârej--a-t.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
-و----چن--ن --ان ص-بت-م-کن--
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
o-----c--n-d-- --bân t--a--t-dâ-ad.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
شما بر---ا---ن بار ا-نج- ه--ید؟
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sh----bar--e-a---a-in b-r--njâ ha-ti-?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
--- -ن --ل-گذ-ته-ه- ا---ا بو---
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na,---n -----gho---ht- --m -nj--b--am.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
اما --- -ک هف--.
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
a--â -a--â y-k-ha---.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
-- این-ا-خوش--- م--آی--
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az ------ho-he--n--i-a-ad?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
-ی-- خ-ب ---. --د- خ-----ه-ب-ن ------
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
ma--om b----- --h-a-ân-ha-ta-d.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
- ا- من-ظر اینجا--- -و-م -ی-ید-
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
az-manâz----i-jâ ham ----sh-m mi-â--d.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
--ل -----یس--
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sho-h-e -ho-- c--st?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
من مت-جم------
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
ma--mo--rj------tam.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
م- --ا- ترج---م-کنم.
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-n k-t-- ta-j-me mi--na-.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
شم- --نج- ت--ا-هست---
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
s-o-â i-j- --n-â--as---?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
--، -ا--م ---وه-م--- ---ج-س--
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n---kh-nom---/---o--------h-m-injâ-t.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
و----- هم ---فر--د-من-ه--ن-.
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
va d--far---d-m ân---h-s-a-d.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.