외국어 숙어집

ko 저녁에 놀러 나가기   »   ta மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

44 [마흔넷]

저녁에 놀러 나가기

저녁에 놀러 나가기

44 [நாற்பத்தி நான்கு]

44 [Nāṟpatti nāṉku]

மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

[mālaippoḻutil veḷiyē pōvatu]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 타밀어 놀다
여기 디스코장이 있어요? இங்----------ிஸ்கோ-இர--்--றத-? இ---- ஏ---- ட----- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் ட-ஸ-க- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------ இங்கு ஏதும் டிஸ்கோ இருக்கிறதா? 0
i-k- ē-um--is-ō-irukki-a-ā? i--- ē--- ṭ---- i---------- i-k- ē-u- ṭ-s-ō i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā?
여기 나이트클럽이 있어요? இ---ு ஏத--் இர-ு --ள----- விட-த- இ--க-கிறதா? இ---- ஏ---- இ--- க------- வ----- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் இ-வ- க-ள-க-க- வ-ட-த- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இங்கு ஏதும் இரவு கேளிக்கை விடுதி இருக்கிறதா? 0
I-k- --um --a----ēḷ-k-----i------r-k-iṟ-t-? I--- ē--- i---- k------- v----- i---------- I-k- ē-u- i-a-u k-ḷ-k-a- v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā?
여기 술집이 있어요? இ-்க--ஏது-் கு-ி-்கு-் வ--ுதி/-ப-- --ுக---ற--? இ---- ஏ---- க--------- வ------ ப-- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் க-ட-க-க-ம- வ-ட-த-/ ப-் இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- இங்கு ஏதும் குடிக்கும் விடுதி/ பப் இருக்கிறதா? 0
Iṅk- ------u----u- v--uti/---p-iru--iṟat-? I--- ē--- k------- v------ p-- i---------- I-k- ē-u- k-ṭ-k-u- v-ṭ-t-/ p-p i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā?
오늘 저녁에 극장에서 무슨 공연을 해요? இன்-- ம-ல- -ர-----் --்--கலைநிக--ச்-ி -ட--த- கொண்டு-இ-ு--க-ற-ு? இ---- ம--- அ------- எ--- க----------- ந----- க----- இ---------- இ-்-ு ம-ல- அ-ங-க-ல- எ-்- க-ை-ி-ழ-ச-ச- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை அரங்கில் என்ன கலைநிகழ்ச்சி நடந்து கொண்டு இருக்கிறது? 0
I-ṟu -ā--i-ar---i--e-ṉa k-lai---aḻ--- --ṭa-tu ---ṭu-ir--kiṟa--? I--- m---- a------ e--- k------------ n------ k---- i---------- I-ṟ- m-l-i a-a-k-l e-ṉ- k-l-i-i-a-c-i n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------------------------- Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu?
오늘 저녁에 영화관에서 뭘 상영해요? இன்------- ச-னிமா-அ--்கி-- -----ச-னிம---ட-க்--ொ-----இ--க------? இ---- ம--- ச----- அ------- எ--- ச----- ஓ---- க----- இ---------- இ-்-ு ம-ல- ச-ன-ம- அ-ங-க-ல- எ-்- ச-ன-ம- ஓ-ி-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------------------------- இன்று மாலை சினிமா அரங்கில் என்ன சினிமா ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது? 0
Iṉ---mā-ai c--imā ar-ṅ--l --ṉ- ---im- ōṭik koṇṭ- ----ki---u? I--- m---- c----- a------ e--- c----- ō--- k---- i---------- I-ṟ- m-l-i c-ṉ-m- a-a-k-l e-ṉ- c-ṉ-m- ō-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------------------------ Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu?
오늘 저녁에 TV에서 뭐해요? இ-்று---ல--த-ல--்கா-்-ி-ில் -ன்-------கிற-ு? இ---- ம--- த--------------- எ--- இ---------- இ-்-ு ம-ல- த-ல-க-க-ட-ச-ய-ல- எ-்- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- இன்று மாலை தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
Iṉ-u-m-l-i-t--aikk--ci-i--e--- ir-k-iṟatu? I--- m---- t------------- e--- i---------- I-ṟ- m-l-i t-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu?
아직 극장 표가 남아있어요? அ--்-ு -ிகழ்-்சி--கு-டிக்--்-இ-்--ழ-து-க-- க-----கும-? அ----- ந------------ ட------ இ-------- க-- க---------- அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-்-ு ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------ அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
Araṅ-u--ikaḻc-ik------kaṭ ----ḻu-u kūṭa---ṭa--k-mā? A----- n---------- ṭ----- i------- k--- k---------- A-a-k- n-k-ḻ-c-k-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------------------- Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
아직 영화관 표가 남아있어요? ச---மாவ---க- -ி-்கட- இப்--ழ-து---ட-க-ட--்க---? ச----------- ட------ இ-------- க-- க---------- ச-ன-ம-வ-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------------- சினிமாவிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
C-ṉi-āv-----ṭ-k--ṭ--p---ut---ūṭ- -i---kku--? C---------- ṭ----- i------- k--- k---------- C-ṉ-m-v-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
아직 축구경기 표가 남아있어요? க--------ட்- -ிளை--ட்ட----ு -----ட் ----ொ--து--ூட கி-----ும-? க----------- வ------------- ட------ இ-------- க-- க---------- க-ல-ப-்-ா-்- வ-ள-ய-ட-ட-ற-க- ட-க-க-் இ-்-ொ-ு-ு க-ட க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------------------------- கால்பந்தாட்ட விளையாட்டிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
K---a---ṭ-- --ḷai-ā-ṭiṟk----k-aṭ i--oḻu---k--a--i--ikkum-? K---------- v------------ ṭ----- i------- k--- k---------- K-l-a-t-ṭ-a v-ḷ-i-ā-ṭ-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā?
저는 뒤에 앉고 싶어요. எ---க----ன்ப--ம- -ட-க-- வ--்ட-ம-. எ----- ப-------- உ----- வ-------- எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E-a----pi--u-am u-kā-- --ṇṭum. E----- p------- u----- v------ E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
저는 중간쯤에 앉고 싶어요. எ---க- நட-வி----ங-கா-த--உட--ார -ேண-ட-ம். எ----- ந------ எ------- உ----- வ-------- எ-க-க- ந-ு-ி-் எ-்-ா-த- உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு நடுவில் எங்காவது உட்கார வேண்டும். 0
E--kku na---i---ṅk-vat--uṭ--r---ē-ṭ-m. E----- n------ e------- u----- v------ E-a-k- n-ṭ-v-l e-k-v-t- u-k-r- v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum.
저는 앞에 앉고 싶어요. எ-க--- ம-ன----ம்-உ-்--- -ே--டும-. எ----- ம-------- உ----- வ-------- எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E--kku m----ṟ-m uṭkā------ṭ--. E----- m------- u----- v------ E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
저에게 뭘 추천해 주시겠어요? ந-ங--ள் -த--- எ--்-ு சிபா--சு ச--்ய-ம--ிய--ா? ந------ ஏ---- எ----- ச------- ச---- ம-------- ந-ங-க-் ஏ-ு-் எ-க-க- ச-ப-ர-ச- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? --------------------------------------------- நீங்கள் ஏதும் எனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 0
Nī--aḷ ēt-- eṉak-------ricu---yya-m---yumā? N----- ē--- e----- c------- c---- m-------- N-ṅ-a- ē-u- e-a-k- c-p-r-c- c-y-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------------------- Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā?
쇼가 언제 시작해요? நி-ழ்ச-ச- -ப-----த- --ம-ப--கி-த-? ந-------- எ-------- ஆ------------ ந-க-்-்-ி எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? --------------------------------- நிகழ்ச்சி எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
N--aḻc-i e-p-ḻ-------m--m---ṟ---? N------- e------- ā-------------- N-k-ḻ-c- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? --------------------------------- Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu?
표좀 구해 주시겠어요? ந-ங-கள்-எனக்-ு-ஒரு டி-்--ட- -ாங-கித--தர-ம---ய-மா? ந------ எ----- ஒ-- ட------- வ------- த- ம-------- ந-ங-க-் எ-க-க- ஒ-ு ட-க-க-ட- வ-ங-க-த- த- ம-ட-ய-ம-? ------------------------------------------------- நீங்கள் எனக்கு ஒரு டிக்கெட் வாங்கித் தர முடியுமா? 0
N-ṅ--- --akku or- ṭ-kkeṭ-vāṅ-i---a-a m-ṭ-yu-ā? N----- e----- o-- ṭ----- v----- t--- m-------- N-ṅ-a- e-a-k- o-u ṭ-k-e- v-ṅ-i- t-r- m-ṭ-y-m-? ---------------------------------------------- Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā?
근처에 골프장이 있어요? இங்கு-ப-்-த----்-ஏ-ும் க-------திடல- இரு--க--த-? இ---- ப--------- ஏ---- க------ த---- இ---------- இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் க-ல-ஃ-் த-ட-் இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------ இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் கோல்ஃப் திடல் இருக்கிறதா? 0
Iṅk- --kk-ttil--tu- ---ḥp -i-al -r--k-ṟa--? I--- p-------- ē--- k---- t---- i---------- I-k- p-k-a-t-l ē-u- k-l-p t-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā?
근처에 테니스장이 있어요? இங-கு--க்-த--ி---ஏ-----ட-ன-னிஸ்-----ட் இ---்கி-த-? இ---- ப--------- ஏ---- ட------- க----- இ---------- இ-்-ு ப-்-த-த-ல- ஏ-ு-் ட-ன-ன-ஸ- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------------- இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் டென்னிஸ் கோர்ட் இருக்கிறதா? 0
I-k----kka-til-ē-um ---ṉi--k-rṭ--r----ṟa--? I--- p-------- ē--- ṭ----- k--- i---------- I-k- p-k-a-t-l ē-u- ṭ-ṉ-i- k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā?
근처에 실내수영장이 있어요? இங்க- --ு----ள---ங--------ல்-ுளம்---ுக--ிற-ா? இ---- ஏ---- உ------- ந----------- இ---------- இ-்-ு ஏ-ு-் உ-்-ர-்- ந-ச-ச-்-ு-ம- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------------- இங்கு ஏதும் உள்அரங்க நீச்சல்குளம் இருக்கிறதா? 0
I-----t-m----r-ṅ-- ----a-kuḷ----r---i-a--? I--- ē--- u------- n---------- i---------- I-k- ē-u- u-a-a-k- n-c-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā?

말티즈어

영어실력을 향상시키려는 많은 유럽인들이 말타로 여행을 떠난다. 왜냐하면 영어가 이 남유럽 섬국가의 관청어이기 때문이다. 말타는 그의 많은 언어학원으로 유명하다. 이때문에 언어학자들이 이 국가가 흥미의 대상인 것은 아니다. 이들은 다른 이유로 말타에 관심을 갖는다. 말타 공화국인 또 다른 관청어를 갖기 때문이다: 말티즈어 (혹은 말티어) 이 언어는 아랍 방언으로부터 생겨났다. 이로써 말티어 는 유럽에서 유일한 셈어이다. 통사론과 음운론은 그러나 아랍어와는 구별된다. 말티즈어는 또한 라틴어 문자로 쓰여진다. 하지만 알파벳은 몇 개의 특별기호를 갖는다. 그리고 c와 y문자는 완전히 생략되었다. 어휘는 많은 다른 언어의 요소를 내포하고 있다. 아랍어 말고도 특히 이태리어와 영어에서 말이다. 하지만 페니키아와 카르타고인들도 언어에 영향을 주었다. 어떤 학자들에게 있어서 말티는 그래서 하나의 아랍족 크레올어이다. 말타는 그의 역사상 여러 가지 정권으로부터 점령되었다. 이들 모두 말타, 고조와 코미노에 흔적을 남겼다. 오랫동안 말티는 단지 그 지방의 구어였다. 하지만 ‘진짜’ 말타인들의 모국어로 항상 남았다. 이도 역시 구두로만 전해졌다. 19세기가 되어서야 이 언어로 글을 적기 시작했다. 오늘날에는 구사자들이 33만영이 되는 것으로 추정된다. 2004년부터 말타는 유럽연합에 속한다. 그래서 말티는 유럽의 관청언어 중 하나이다. 말타인들에게 있어서는 이 언어는 단지 그들의 문화의 일부인 것이다. 그리고 외국인들이 말티즈어를 배우려고 할 때면 좋아한다. 말타 섬에는 어학원이 충분히 있으니 …
알고 계셨나요?
타밀어는 드라비다어족에 속합니다. 이 언어는 약 7천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어는 특히 인도의 남부 지방과 스리랑카에서 사용됩니다. 타밀어는 현재 인도에서 사용되는 언어 중 가장 오랜 전통을 가진 언어입니다. 그러므로 이 언어는 인도에서 고전어로서 인정을 받습니다. 또한 이 언어는 인도 정부가 인정한 22개의 공식 언어 중 하나입니다. 이 언어에서는 문어와 구어의 차이가 무척 큽니다. 그러므로 상황에 맞추어 문어나 구어를 선택합니다. 이러한 엄격한 구분이 타밀어의 주요 특징 중 하나입니다. 이 언어의 특징으로서 방언이 많다는 점도 들 수 있습니다. 스리랑카에서 사용되는 방언이 일반적으로 표준이 됩니다. 쓸 때는 자모 문자와 음절 문자를 혼합한 고유의 형태를 사용합니다. 타밀어의 유래에 대해서는 아직 정확히 밝혀진 바가 없습니다. 하지만 이 언어가 2000년이 넘은 오래 전에 발생했다는 것은 확실합니다. 타밀어를 배우면 인도에 대해서도 상당히 많이 알게 됩니다!