외국어 숙어집

ko 길 묻기   »   ta எங்கே?

41 [마흔하나]

길 묻기

길 묻기

41 [நாற்பத்தி ஒன்று]

41 [Nāṟpatti oṉṟu]

எங்கே?

[eṅkē?]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 타밀어 놀다
여행안내소가 어디예요? சு-------- ப-- அ------- எ---- இ---------? சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
C------- p----- a--------- e--- i---------? Cu------ p----- a--------- e--- i---------? Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu? C-ṟ-u-ā- p-y-ṇ- a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------?
도시 지도가 있어요? உங------- ந-- வ------ இ---------? உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா? 0
U-------- n----- v--------- i---------? Uṅ------- n----- v--------- i---------? Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m n-k-r- v-r-i-a-a- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------?
여기서 호텔방을 예약할 수 있어요? இங--- ஓ-- அ-- ம-------- ச---- ம-------? இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 0
I--- ō- a--- m-------- c---- m-------? Iṅ-- ō- a--- m-------- c---- m-------? Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā? I-k- ō- a-a- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-? -------------------------------------?
구시가지는 어디예요? பழ-- ந---- எ---- இ---------? பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது? 0
P------ n------ e--- i---------? Pa----- n------ e--- i---------? Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu? P-ḻ-i-a n-k-r-m e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------?
성당은 어디예요? கத------ எ---- இ---------? கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது? 0
K------- e--- i---------? Ka------ e--- i---------? Katīṭral eṅku irukkiṟatu? K-t-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------?
박물관은 어디예요? அர------------- எ---- இ---------? அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
A------------- e--- i---------? Ar------------ e--- i---------? Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu? A-u-k-ṭ-i-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------?
어디서 우표를 살 수 있어요? தப------ ஸ------- எ---- வ---- வ-------? தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
T--------- s---- e--- v---- v-----? Ta-------- s---- e--- v---- v-----? Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum? T-p-l-a-a- s-ā-p e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ----------------------------------?
어디서 꽃을 살 수 있어요? பூ எ---- வ---- வ-------? பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
P- e--- v---- v-----? Pū e--- v---- v-----? Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum? P- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? --------------------?
어디서 표를 살 수 있어요? டி------ எ---- வ---- வ-------? டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்? 0
Ṭ----- e--- v---- v-----? Ṭi---- e--- v---- v-----? Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum? Ṭ-k-e- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-? ------------------------?
항구가 어디예요? து------- எ---- இ---------? துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
T--------- e--- i---------? Tu-------- e--- i---------? Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu? T-ṟ-i-u-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? --------------------------?
시장이 어디예요? மா-------- ச---- எ---- இ---------? மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது? 0
M------ c----- e--- i---------? Mā----- c----- e--- i---------? Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu? M-r-k-ṭ c-n-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------?
성이 어디예요? அர----- எ---- இ---------? அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது? 0
A-------- e--- i---------? Ar------- e--- i---------? Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu? A-a-m-ṉ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------?
투어는 언제 시작해요? சு------ எ-------- ஆ-----------? சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்? 0
C------ e------- ā---------? Cu----- e------- ā---------? Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum? C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- ā-a-p-k-u-? ---------------------------?
투어는 언제 끝나요? சு------ எ-------- ம-------? சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்? 0
C------ e------- m------? Cu----- e------- m------? Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum? C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- m-ṭ-y-m? ------------------------?
투어는 얼마나 걸려요? சு------ எ------ ந----- இ--------? சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்? 0
C------ e------- n------ i------? Cu----- e------- n------ i------? Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum? C-ṟ-u-ā e-v-ḷ-v- n-ḻ-k-i i-u-k-m? --------------------------------?
독어를 하는 가이드를 원해요. என---- ஜ-------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ-------. எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E----- j-------- m--- p---- o-- c------ v-------- v-----. Eṉ---- j-------- m--- p---- o-- c------ v-------- v-----. Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum. E-a-k- j-r-ā-i-a m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. --------------------------------------------------------.
이태리어를 하는 가이드를 원해요. என---- இ------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ-------. எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E----- i------- m--- p---- o-- c------ v-------- v-----. Eṉ---- i------- m--- p---- o-- c------ v-------- v-----. Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum. E-a-k- i-t-l-y- m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. -------------------------------------------------------.
불어를 하는 가이드를 원해요. என---- ஃ-------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ-------. எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும். 0
E----- ḥ------ m--- p---- o-- c------ v-------- v-----. Eṉ---- ḥ------ m--- p---- o-- c------ v-------- v-----. Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum. E-a-k- ḥ-r-ñ-u m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------.

세계언어 영어

영어는 세계에서 가장 널리 유포된 언어이다. 가장 많은 모국어 구사자들을 가진 언어는 하지만 만다린어, 그러니깐 표준중국어이다. 영어는 ‘단지’ 3억5천만명 사람들의 모국어이다. 영어는 그럼에도 불구하고 다른 언어에 큰 영향을 준다, 20세기 중순부터 그 중요성이 굉장히 커졌다. 이것은 특히 미국이 초권력으로 발달했기 때문이다. 많은 나라에서는 영어가 학교에서 배우는 제1외국어이다. 국제기구는 영어를 관청언어로 사용한다. 많은 국가에서 영어는 관청언어이거나 통용어이다. 하지만 아마도 이제는 다른 언어들이 이 기능을 할 수도 있을 것이다. 영어는 서게르만 언어에 속한다. 이로써 이는 예를 들자면 독일어하고 유사한 동족관계에 놓여있다. 하지만 지난 1000년간 언어가 매우 변했다. 영어는 옛날에 변화되는 언어였다. 하지만 문법적인 기능을 한 대부분의 머이들이 탈락되었다. 그래서 영어는 오늘날 고립어에 속한다고 볼 수 있다. 언어형태는 그래서 독일어보다 중국어에 가깝가는 것이다. 앞으로 영어는 보다 더 단순화된다. 불규칙 동사는 아마도 생략될 전망이다. 다른 인도유럽어하고 비교했을 때 영어는 단순하다. 영어 철자법은 하지만 매우 어렵다. 문서기법이 발음하고 매우 차이가 크게 나기 때문이다. 영어 정사영법은 수백년 간 변하지 않았다. 하지만 발음이 현저하게 바뀌었다. 그 결과로 1400년대에 그랬던 것처럼 글을 쓴다. 발음에 있어서도 불규칙한 것들이 많다. 문자조합 ough 만 해도 6가지 변형이 있다. 스스로 시험하십시오 - thorough, thought, through, rough, bough, cough.
알고 계셨나요?
슬로바키아어는 서슬라브어파에 속합니다. 슬로바키아어는 5백만 명 이상이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어는 인접한 체코어와 상당히 유사합니다. 이는 이 두 나라가 구 체코슬로바키아 체제에서 하나의 국가였기 때문입니다. 이 두 언어의 어휘는 상당 부분 동일합니다. 차이가 나는 부분은 특히 음운 체계입니다. 슬로바키아어는 10세기 여러 방언의 형태로 발생한 언어입니다. 그 다음 이 언어는 오랜 시간 동안 인접한 언어의 영향을 받았습니다. 그러므로 오늘날 사용되고 있는 문어는 19세기에 와서야 확립되었습니다. 이로 인해 몇몇 요소가 체코어와 비교하여 단순화될 수 있었습니다. 하지만 많은 방언이 현재까지도 그대로 유지되고 있습니다. 슬로바키아에서는 쓸 때 라틴 문자를 사용합니다. 그리고 이 언어는 다른 슬라브계 사람들이 가장 쉽게 이해할 수 있는 언어입니다... 그러므로 슬로바키아어를 슬라브 언어권에서 일종의 중간 언어라고 말할 수 있을 것입니다. 따라서 이 아름다운 언어를 습득하는 것은 무척 유용합니다.