외국어 숙어집

ko 저녁에 놀러 나가기   »   el Βραδινή έξοδος

44 [마흔넷]

저녁에 놀러 나가기

저녁에 놀러 나가기

44 [σαράντα τέσσερα]

44 [saránta téssera]

Βραδινή έξοδος

Bradinḗ éxodos

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 그리스어 놀다
여기 디스코장이 있어요? Υπ--χε---δ-----ία---ι-κ-τ-κ; Υ______ ε__ κ____ ν_________ Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-μ-α ν-ι-κ-τ-κ- ---------------------------- Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ; 0
Yp--che------ka--a ---s--té-? Y_______ e__ k____ n_________ Y-á-c-e- e-ṓ k-m-a n-i-k-t-k- ----------------------------- Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
여기 나이트클럽이 있어요? Υ-άρχει --------ν- --ι----α-π; Υ______ ε__ κ_____ ν___ κ_____ Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ν- ν-ι- κ-α-π- ------------------------------ Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ; 0
Y--r--e- e---k-n-na--ái- -lamp? Y_______ e__ k_____ n___ k_____ Y-á-c-e- e-ṓ k-n-n- n-i- k-a-p- ------------------------------- Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
여기 술집이 있어요? Υπά---- -δώ-κ---α-π---; Υ______ ε__ κ____ π____ Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-μ-α π-μ-; ----------------------- Υπάρχει εδώ καμία παμπ; 0
Yp---he--edṓ ka-ía----p? Y_______ e__ k____ p____ Y-á-c-e- e-ṓ k-m-a p-m-? ------------------------ Ypárchei edṓ kamía pamp?
오늘 저녁에 극장에서 무슨 공연을 해요? Τι--α--σ---η ---ι --όψ--σ-ο-θ-----; Τ_ π________ έ___ α____ σ__ θ______ Τ- π-ρ-σ-α-η έ-ε- α-ό-ε σ-ο θ-α-ρ-; ----------------------------------- Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο; 0
T- parást-s---ch----pó-s- st----éat-o? T_ p________ é____ a_____ s__ t_______ T- p-r-s-a-ē é-h-i a-ó-s- s-o t-é-t-o- -------------------------------------- Ti parástasē échei apópse sto théatro?
오늘 저녁에 영화관에서 뭘 상영해요? Τ- πα---ι-α-ό----το σ---μ-; Τ_ π_____ α____ σ__ σ______ Τ- π-ί-ε- α-ό-ε σ-ο σ-ν-μ-; --------------------------- Τι παίζει απόψε στο σινεμά; 0
Ti--a--e- apóps--s-o-s--emá? T_ p_____ a_____ s__ s______ T- p-í-e- a-ó-s- s-o s-n-m-? ---------------------------- Ti paízei apópse sto sinemá?
오늘 저녁에 TV에서 뭐해요? Τ- παίζ---α--ψ- η τ--εόρ-ση; Τ_ π_____ α____ η τ_________ Τ- π-ί-ε- α-ό-ε η τ-λ-ό-α-η- ---------------------------- Τι παίζει απόψε η τηλεόραση; 0
Ti -aízei-apóps--- tē------ē? T_ p_____ a_____ ē t_________ T- p-í-e- a-ó-s- ē t-l-ó-a-ē- ----------------------------- Ti paízei apópse ē tēleórasē?
아직 극장 표가 남아있어요? Υπ-ρ--υν ακόμα-εισ-τ-ρ---γι- ---θ--τρο; Υ_______ α____ ε________ γ__ τ_ θ______ Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- θ-α-ρ-; --------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο; 0
Y--r---u--a-ó---ei-it--i- gia--o--h-atro? Y________ a____ e________ g__ t_ t_______ Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- t-é-t-o- ----------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
아직 영화관 표가 남아있어요? Υπ-ρ-ο-- ακ-μα-ει-ιτή-ια --α-----ι---ά; Υ_______ α____ ε________ γ__ τ_ σ______ Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- σ-ν-μ-; --------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά; 0
Ypá--houn---ó---eis-t-ria -ia-to-si-emá? Y________ a____ e________ g__ t_ s______ Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- s-n-m-? ---------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
아직 축구경기 표가 남아있어요? Υπ--χο-- ακ--- ει-ιτ--ια-γ-- ---μ-τς; Υ_______ α____ ε________ γ__ τ_ μ____ Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- μ-τ-; ------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς; 0
Y--r-ho---ak-ma e-si-ḗ--- gi- t- -a-s? Y________ a____ e________ g__ t_ m____ Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- m-t-? -------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
저는 뒤에 앉고 싶어요. Θα-ή--λ----α-θ-σ- πί-ω-πίσ-. Θ_ ή____ μ__ θ___ π_________ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- π-σ---ί-ω- ---------------------------- Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω. 0
T-a ḗ-hela m---t-é---p-----ís-. T__ ḗ_____ m__ t____ p_________ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē p-s---í-ō- ------------------------------- Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
저는 중간쯤에 앉고 싶어요. Θα-ή--λ- -ί- θέ-- κάπου--τ--μ-σ-. Θ_ ή____ μ__ θ___ κ____ σ__ μ____ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- κ-π-υ σ-η μ-σ-. --------------------------------- Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση. 0
T---ḗ-he-- -ía----s- ká--- st------. T__ ḗ_____ m__ t____ k____ s__ m____ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē k-p-u s-ē m-s-. ------------------------------------ Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
저는 앞에 앉고 싶어요. Θα----λ- ----θέση -π--στ--μπ----ά. Θ_ ή____ μ__ θ___ μ_______________ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- μ-ρ-σ-ά-μ-ρ-σ-ά- ---------------------------------- Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά. 0
T-a -th-la-m---thé----pr---á--pr---á. T__ ḗ_____ m__ t____ m_______________ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē m-r-s-á-m-r-s-á- ------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
저에게 뭘 추천해 주시겠어요? Μπο---τε--α μου--ρ--εί--τε -ά--; Μ_______ ν_ μ__ π_________ κ____ Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ π-ο-ε-ν-τ- κ-τ-; -------------------------------- Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι; 0
Mporeí---n- mo- -ro-eí------á-i? M_______ n_ m__ p_________ k____ M-o-e-t- n- m-u p-o-e-n-t- k-t-? -------------------------------- Mporeíte na mou proteínete káti?
쇼가 언제 시작해요? Π--ε--ρχί--ι------νί--/ -α-ά-τα--; Π___ α______ η τ_____ / π_________ Π-τ- α-χ-ζ-ι η τ-ι-ί- / π-ρ-σ-α-η- ---------------------------------- Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση; 0
Póte-a------- ē -ai--a /-p--á-tasē? P___ a_______ ē t_____ / p_________ P-t- a-c-í-e- ē t-i-í- / p-r-s-a-ē- ----------------------------------- Póte archízei ē tainía / parástasē?
표좀 구해 주시겠어요? Μ----ί-- -- --υ-βρε-τ--έ-α ει-ι----ο; Μ_______ ν_ μ__ β_____ έ__ ε_________ Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ β-ε-τ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο- ------------------------------------- Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο; 0
M-or---e n----u br--te -na-e-si-----? M_______ n_ m__ b_____ é__ e_________ M-o-e-t- n- m-u b-e-t- é-a e-s-t-r-o- ------------------------------------- Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
근처에 골프장이 있어요? Υ----ε--ε-- -ον-ά-γ---δ-----λφ; Υ______ ε__ κ____ γ_____ γ_____ Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά γ-π-δ- γ-ο-φ- ------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ; 0
Y--rchei --- --n-- -ḗ-edo nk-l-h? Y_______ e__ k____ g_____ n______ Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á g-p-d- n-o-p-? --------------------------------- Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
근처에 테니스장이 있어요? Υ--ρχε- --- κ---ά -ήπ--ο---νις; Υ______ ε__ κ____ γ_____ τ_____ Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά γ-π-δ- τ-ν-ς- ------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις; 0
Y-á--h-- edṓ --n-- g--edo--é---? Y_______ e__ k____ g_____ t_____ Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á g-p-d- t-n-s- -------------------------------- Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
근처에 실내수영장이 있어요? Υ-άρχ-ι -δώ-κοντ--εσωτερική --σίνα; Υ______ ε__ κ____ ε________ π______ Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά ε-ω-ε-ι-ή π-σ-ν-; ----------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα; 0
Yp--c--i-------ntá---ōterikḗ pi-í--? Y_______ e__ k____ e________ p______ Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á e-ō-e-i-ḗ p-s-n-? ------------------------------------ Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?

말티즈어

영어실력을 향상시키려는 많은 유럽인들이 말타로 여행을 떠난다. 왜냐하면 영어가 이 남유럽 섬국가의 관청어이기 때문이다. 말타는 그의 많은 언어학원으로 유명하다. 이때문에 언어학자들이 이 국가가 흥미의 대상인 것은 아니다. 이들은 다른 이유로 말타에 관심을 갖는다. 말타 공화국인 또 다른 관청어를 갖기 때문이다: 말티즈어 (혹은 말티어) 이 언어는 아랍 방언으로부터 생겨났다. 이로써 말티어 는 유럽에서 유일한 셈어이다. 통사론과 음운론은 그러나 아랍어와는 구별된다. 말티즈어는 또한 라틴어 문자로 쓰여진다. 하지만 알파벳은 몇 개의 특별기호를 갖는다. 그리고 c와 y문자는 완전히 생략되었다. 어휘는 많은 다른 언어의 요소를 내포하고 있다. 아랍어 말고도 특히 이태리어와 영어에서 말이다. 하지만 페니키아와 카르타고인들도 언어에 영향을 주었다. 어떤 학자들에게 있어서 말티는 그래서 하나의 아랍족 크레올어이다. 말타는 그의 역사상 여러 가지 정권으로부터 점령되었다. 이들 모두 말타, 고조와 코미노에 흔적을 남겼다. 오랫동안 말티는 단지 그 지방의 구어였다. 하지만 ‘진짜’ 말타인들의 모국어로 항상 남았다. 이도 역시 구두로만 전해졌다. 19세기가 되어서야 이 언어로 글을 적기 시작했다. 오늘날에는 구사자들이 33만영이 되는 것으로 추정된다. 2004년부터 말타는 유럽연합에 속한다. 그래서 말티는 유럽의 관청언어 중 하나이다. 말타인들에게 있어서는 이 언어는 단지 그들의 문화의 일부인 것이다. 그리고 외국인들이 말티즈어를 배우려고 할 때면 좋아한다. 말타 섬에는 어학원이 충분히 있으니 …
알고 계셨나요?
타밀어는 드라비다어족에 속합니다. 이 언어는 약 7천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어는 특히 인도의 남부 지방과 스리랑카에서 사용됩니다. 타밀어는 현재 인도에서 사용되는 언어 중 가장 오랜 전통을 가진 언어입니다. 그러므로 이 언어는 인도에서 고전어로서 인정을 받습니다. 또한 이 언어는 인도 정부가 인정한 22개의 공식 언어 중 하나입니다. 이 언어에서는 문어와 구어의 차이가 무척 큽니다. 그러므로 상황에 맞추어 문어나 구어를 선택합니다. 이러한 엄격한 구분이 타밀어의 주요 특징 중 하나입니다. 이 언어의 특징으로서 방언이 많다는 점도 들 수 있습니다. 스리랑카에서 사용되는 방언이 일반적으로 표준이 됩니다. 쓸 때는 자모 문자와 음절 문자를 혼합한 고유의 형태를 사용합니다. 타밀어의 유래에 대해서는 아직 정확히 밝혀진 바가 없습니다. 하지만 이 언어가 2000년이 넘은 오래 전에 발생했다는 것은 확실합니다. 타밀어를 배우면 인도에 대해서도 상당히 많이 알게 됩니다!