Ordliste

nn asking for something   »   bs zamoliti za nešto

74 [syttifire]

asking for something

asking for something

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
Kan du klyppe håret mitt? Može---l- mi o--š--i k--u? M----- l- m- o------ k---- M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu? 0
Ikkje for kort, er du snill. Ne-p-e-ratk-,---l-m. N- p--------- m----- N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim. 0
Litt kortare, er du snill. Malo-kr--e, molim. M--- k----- m----- M-l- k-a-e- m-l-m- ------------------ Malo kraće, molim. 0
Kan du framkalle desse bileta? Možet--l---a---t--s----? M----- l- r------ s----- M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike? 0
Bileta er på CD-en. S-----s- na-C--u. S---- s- n- C---- S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u. 0
Bileta er i kameraet. S-i----u-u--am--i. S---- s- u k------ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri. 0
Kan du reparere denne klokka? Mo-----li-p---a-----sat? M----- l- p-------- s--- M-ž-t- l- p-p-a-i-i s-t- ------------------------ Možete li popraviti sat? 0
Glaset er knust. S--kl- -e---k-o. S----- j- p----- S-a-l- j- p-k-o- ---------------- Staklo je puklo. 0
Batteriet er tomt. Bat-rij- -e -raz--. B------- j- p------ B-t-r-j- j- p-a-n-. ------------------- Baterija je prazna. 0
Kan du stryke skjorta? Mo-et- li---pe--a-- -ošu-j-? M----- l- i-------- k------- M-ž-t- l- i-p-g-a-i k-š-l-u- ---------------------------- Možete li ispeglati košulju? 0
Kan du reinse buksa? Mo-e---li----st----hla-e? M----- l- o------- h----- M-ž-t- l- o-i-t-t- h-a-e- ------------------------- Možete li očistiti hlače? 0
Kan du reparere skoa? M--e-e li-p--r--i-- --p--e? M----- l- p-------- c------ M-ž-t- l- p-p-a-i-i c-p-l-? --------------------------- Možete li popraviti cipele? 0
Kan du gje meg fyr? Mo-e-- -i mi --t----tre? M----- l- m- d--- v----- M-ž-t- l- m- d-t- v-t-e- ------------------------ Možete li mi dati vatre? 0
Har du fyrstikker eller ein lighter? I-ate l- š-b----i-i-u--lj-č? I---- l- š----- i-- u------- I-a-e l- š-b-c- i-i u-a-j-č- ---------------------------- Imate li šibice ili upaljač? 0
Har du eit oskebeger? I-a-e ----e--l-aru? I---- l- p--------- I-a-e l- p-p-l-a-u- ------------------- Imate li pepeljaru? 0
Røykjer du sigarar? Pu-i-e--i-c-g---? P----- l- c------ P-š-t- l- c-g-r-? ----------------- Pušite li cigare? 0
Røykjer du sigarettar? Puši-- -i c-g-re--? P----- l- c-------- P-š-t- l- c-g-r-t-? ------------------- Pušite li cigarete? 0
Røykjer du pipe? P--it- li --l-? P----- l- l---- P-š-t- l- l-l-? --------------- Pušite li lulu? 0

Læring og lesing

Læring og lesing høyrer saman. Dette gjeld sjølvsagt spesielt når det gjeld å lære framandspråk. Den som vil lære eit nytt språk godt, må lese mange tekstar. Når vi les framandspråkleg litteratur, handsamar vi heile setningar. Hjernen vår lærer ord og grammatikk samanhengande. Det hjelper hjernen til å lagre det nye innhaldet betre. Det er mykje vanskelegare for hjernen å hugse enkeltord. Når vi les, lærer vi kva orda kan tyde. Då utviklar vi ei kjensle for det nye språket. Sjølvsagt bør ikkje den framandspråklege litteraturen vere for vanskeleg. Moderne noveller eller kriminalromanar er ofte underhaldande. Dagsaviser har den fordelen at dei alltid er aktuelle. Barnebøker og teikneseriar eignar seg òg godt for språklæring. Bileta lettar forståinga for det nye språket. Uansett kva litteratur du vel - han bør vere underhaldande! Det tyder at det bør skje mykje i historia, slik at språket er variert. Viss du ikkje finn noko, kan spesielle lærebøker brukast. Det finst mange bøker med lette tekstar for nybyrjarar. Det viktige er at du alltid brukar ei ordbok når du les. Når du ikkje forstår eit ord, bør du slå det opp. Hjernen vår er aktivert når vi les, og lærer snøgt nye ord. For alle ord du ikkje forstår, blir det lagra ei fil. På denne måten kan du gå gjennom ord ofte. Det hjelper òg å merke nye ord med markeringstusj. Neste gong kjenner du att ordet med ein gong. Den som les framandspråk dagleg, vil gjere snøgge framsteg. Det er fordi hjernen lærer snøgt å imitere det nye språket. Det kan hende at du av og til tenkjer på det nye språket...