Ordliste

nn Past tense 3   »   bs Prošlost 3

83 [åttitre]

Past tense 3

Past tense 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
ringje t-lef---ra-i t----------- t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
Eg ringte. J--s-m tele-o-i--- - -e-e----rala. J- s-- t---------- / t------------ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala. 0
Eg har ringt heile tida. Ja --m-c-jel- -r-j--e t-l--o--r-o /-tel-fon--a-a. J- s-- c----- v------ t---------- / t------------ J- s-m c-j-l- v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ------------------------------------------------- Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
spørje pita-i p----- p-t-t- ------ pitati 0
Eg spurde. J- -am pi-a- - pita--. J- s-- p---- / p------ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala. 0
Eg har alltid spurt. Ja-sa- -vij-- --tao---p--a-a. J- s-- u----- p---- / p------ J- s-m u-i-e- p-t-o / p-t-l-. ----------------------------- Ja sam uvijek pitao / pitala. 0
fortelje i-pr-čati i-------- i-p-i-a-i --------- ispričati 0
Eg fortalde. Ja-s-- ---ričao-- isp--č---. J- s-- i------- / i--------- J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a- ---------------------------- Ja sam ispričao / ispričala. 0
Eg har fortalt heile historia. J- -am-isp-i--- ---s----a---c-j-lu -ri-u. J- s-- i------- / i-------- c----- p----- J- s-m i-p-i-a- / i-p-i-a-a c-j-l- p-i-u- ----------------------------------------- Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. 0
lære / studere učiti u---- u-i-i ----- učiti 0
Eg lærte. Eg studerte. Ja sa--uči-----č--a. J- s-- u--- / u----- J- s-m u-i- / u-i-a- -------------------- Ja sam učio / učila. 0
Eg har lært i heile kveld. Eg har studert i heile kveld. Ja s-- učio-----ila-c-j--o --č-. J- s-- u--- / u---- c----- v---- J- s-m u-i- / u-i-a c-j-l- v-č-. -------------------------------- Ja sam učio / učila cijelo veče. 0
jobbe rad--i r----- r-d-t- ------ raditi 0
Eg jobba. Ja-sa- -a--o /-ra--l-. J- s-- r---- / r------ J- s-m r-d-o / r-d-l-. ---------------------- Ja sam radio / radila. 0
Eg har jobba heile dagen. Ja s-m -ad-o-/ -a-i-a-c-j--i d--. J- s-- r---- / r----- c----- d--- J- s-m r-d-o / r-d-l- c-j-l- d-n- --------------------------------- Ja sam radio / radila cijeli dan. 0
ete jesti j---- j-s-i ----- jesti 0
Eg åt. Ja-sa- --- ----l-. J- s-- j-- / j---- J- s-m j-o / j-l-. ------------------ Ja sam jeo / jela. 0
Eg har ete opp alt. J--sam-po--- / p-j-l- s-u--r--u. J- s-- p---- / p----- s-- h----- J- s-m p-j-o / p-j-l- s-u h-a-u- -------------------------------- Ja sam pojeo / pojela svu hranu. 0

Historia til lingvistikken

Språk har alltid fascinert menneske. Historia til språkvitskapen er difor særs lang. Språkvitskapen eller lingvistikken er å studere språk systematisk. Menneske har tenkt på språk i fleire tusen år. Med det utvikla ulike kulturar ulike system. Slik oppsto ulike skildringar av språk. Språkvitskapen i dag er fyrst og fremst bygd på gamle teoriar. Spesielt i Hellas vart mange tradisjonar grunnlagde. Men det eldste kjende verket om språk kjem frå India. Det vart skrive for 3.000 år sidan av grammatikaren Sakatayana. I antikken sysla filosofar som Platon med språk. Seinare utvikla romarane teoriane deira vidare. Arabarane utvikla òg sine eigne tradisjonar i det 8. hundreåret. Allereie då gav verka deira presise skildringar av det arabiske språket. I nyare tid har vi fyrst og fremst forska på kor språket kjem frå. Dei lærde interesserte seg spesielt for språkhistoria. I det 18. hundreåret byrja dei å samanlikne språk med einannan. Slik ville dei forstå korleis språka utvikla seg. Seinare konsentrerte dei seg om språk som system. Det viktigaste spørsmålet var korleis språka fungerer. I dag er det mange retningar innan lingvistikken. Sidan 50-åra er det utvikla fleire nye fagdisiplinar. Desse er til dels sterkt påverka av andre vitskapar. Døme er psykolingvistikk eller interkulturell kommunikasjon. Dei nye retningane innan språkvitskapen er svært spesialiserte. Eit døme på det er feministlingvistikk. Så historia om språkvitskapen går vidare... Så lenge det finst språk, vil mennesket fundere på dei!