Ordliste

nn Asking questions 2   »   bs Postavljati pitanja 2

63 [sekstitre]

Asking questions 2

Asking questions 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
Eg har ein hobby. J- i--m --bi. J- i--- h---- J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi. 0
Eg spelar tennis. Ja i-ram ten-s. J- i---- t----- J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis. 0
Kvar er det ein tennisbane? G-je--- t-n-sk- i--a-i-te? G--- j- t------ i--------- G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Har du ein hobby? I-aš -- t- h-bi? I--- l- t- h---- I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi? 0
Eg spelar fotball. Ja i--am--u-b-l. J- i---- f------ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal. 0
Kvar er det ein fotballbane? Gd---j- --dba--k- igra---te? G--- j- f-------- i--------- G-j- j- f-d-a-s-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je fudbalsko igralište? 0
Armen min verker. Bo-- m- ---a. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Foten og handa mi verker òg. N--a-i ru-a--- t-kođe- ----. N--- i r--- m- t------ b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Kvar er det ein dokter? G----i---d-----? G--- i-- d------ G-j- i-a d-k-o-? ---------------- Gdje ima doktor? 0
Eg har ein bil. J--i-am-auto. J- i--- a---- J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto. 0
Eg har ein motorsykkel òg. Ja im-- - --to-. J- i--- i m----- J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor. 0
Kvar er det parkeringsplass? Gd-e je ----i-g? G--- j- p------- G-j- j- p-r-i-g- ---------------- Gdje je parking? 0
Eg har ein genser. Ja-i-a- pul---r. J- i--- p------- J- i-a- p-l-v-r- ---------------- Ja imam pulover. 0
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. J---ma--t---đer j--n- i-fa-m-ric-. J- i--- t------ j---- i f--------- J- i-a- t-k-đ-r j-k-u i f-r-e-i-e- ---------------------------------- Ja imam također jaknu i farmerice. 0
Kvar er vaskemaskina? Gd-e--e ve- -aši-a? G--- j- v-- m------ G-j- j- v-š m-š-n-? ------------------- Gdje je veš mašina? 0
Eg har ein tallerk. Ja -m-m tan-ir. J- i--- t------ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir. 0
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. Ja --a---ož- vi-j-š-u- --š--u. J- i--- n--- v-------- k------ J- i-a- n-ž- v-l-u-k-i k-š-k-. ------------------------------ Ja imam nož, viljuškui kašiku. 0
Kvar er salt og pepar? Gdj---u -o-----b--? G--- s- s- i b----- G-j- s- s- i b-b-r- ------------------- Gdje su so i biber? 0

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...