Ordliste

nn Possessive pronouns 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [sekstisju]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

[Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Adyghe Spel Meir
brillene нэгъу--ж-р н--------- н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
nje--ndzhj-r n----------- n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Han har gløymt brillene sine. А--(-ъ-лъ-ы-ъ--инэ-ъу--жэ ------ъ----гъ. А- (---------- и--------- к------------- А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
A--- -----yg---nj-g-nd--j--ky-hhygupsh--. A--- (------- i----------- k------------- A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Kvar har han brillene sine, då? Ащ--х---ъфы--- и-эгъ--джэ--ыд- щыI? А- (---------- и--------- т--- щ--- А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
As-- (h-l---- ---eg---z-j- t--j- ----I? A--- (------- i----------- t---- s----- A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
klokka с-хь-тыр с------- с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
syh----r s------- s-h-a-y- -------- syh'atyr
Klokka hans er øydelagt. Ис-хь-т къу-аг--. И------ к-------- И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
I-yh'a- -uta-je. I------ k------- I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Klokka heng på veggen. С--ь-т-р дэ-къым-п---а--. С------- д------ п------- С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
S--'a----dje---m -y-a-. S------- d------ p----- S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
passet па-по-т п------ п-с-о-т ------- паспорт 0
pa-p--t p------ p-s-o-t ------- pasport
Han har mista passet sitt. Ащ---ъ--ъф-г-)-и-ас-орт --ы-Iи-а--. А- (---------- и------- к---------- А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
Ashh-(--lf--- i--s--rt--ych--n-g. A--- (------- i------- k--------- A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Kvar har han passet sitt, då? А- --ъ---фыгъ--ип-с---т--ыд- щ--? А- (---------- и------- т--- щ--- А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A-h--(hu-f--) ipas--rt ty-je --h--? A--- (------- i------- t---- s----- A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I- ----------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
dei - deira а-э- - -х-- яй а--- – а--- я- а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
a--e- – a---- j-j a---- – a---- j-- a-j-r – a-j-m j-j ----------------- ahjer – ahjem jaj
Borna kan ikkje finne foreldra sine. К-э-эцI--Iухэ-------тэ-эр а-ъо-ыж--э-. К------------- я--------- а----------- К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
K--e-j--I--I-hjem-j---e-j-t---je--a-o--z-'rje-. K---------------- j-------------- a------------ K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-. ----------------------------------------------- KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
Men der er foreldra deira! М----- ахэ---я-э--тэ--р ---к--ж--х! М----- а---- я--------- к---------- М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Mary-a-ah---je -a-j--j---ehj---kjek--z-'yh! M----- a------ j-------------- k----------- M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h- ------------------------------------------- Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
du - din о --оуй о – о-- о – о-й ------- о – оуй 0
o – ouj o – o-- o – o-j ------- o – ouj
Korleis var turen din, herr Møller? Уи--кI-н---д---т-у ре-гъэ-IокIы--а---и-сх---э- М---ер? У------- с-------- р--------------- з--------- М------ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
Uiz-k-o- sy--eu---t--- -e-g-ekI----g-,--iush---j----j-ller? U------- s------------ r-------------- z---------- M------- U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ----------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
Kvar er kona di? У--ъ-ьа--ус----д- ---, зиу-х---эу---л-ер? У----------- т--- щ--- з--------- М------ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
Uishh'-g-sje--y-je s-hyI,--i--h---jeu ---ll-r? U----------- t---- s----- z---------- M------- U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r- ---------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
du - din о - -уй о – о-- о – о-й ------- о – оуй 0
o –-o-j o – o-- o – o-j ------- o – ouj
Korleis var turen din, fru Smidt? Уи---I-----д-у-т-у р----------ы-ъ-----а--у -м-д-? У------- с-------- р--------------- г----- Ш----- У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Uize-Io---yd--ush-t--- rebg----o-Iy--,-gu-s---eu S-midt? U------- s------------ r-------------- g-------- S------ U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-? -------------------------------------------------------- UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
Kvar er mannen din, fru Smidt? У-ш--ь-гъ-с- ---- щ-I, ----э- Ш--дт? У----------- т--- щ--- г----- Ш----- У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
Ui---'-gus----yd-- -h---- guas-h--u -h-idt? U----------- t---- s----- g-------- S------ U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-? ------------------------------------------- Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?

Genetisk mutasjon gjer det mogleg å snakke

Mennesket er den einaste levande skapningen på jorda som kan snakke. Det skil mennesket frå planter og dyr. Sjølvsagt kommuniserer planter og dyr òg med einannan. Men dei meistrar ikkje eit innvikla stavingsspråk. Kvifor kan mennesket snakke? For å snakke, treng du visse fysiske eigenskapar. Desse kroppslege eigenskapane finn vi berre i mennesket. Likevel er det ikkje sjølvsagt at mennesket utvikla dei. I utviklingshistoria hender ingenting utan grunn. Ein stad på vegen byrja mennesket å tale. Vi veit ikkje enno nøyaktig når det hende. Men noko må ha skjedd som gav mennesket språk. Forskarar trur at ein genetisk mutasjon var ansvarleg for det. Antropologar har samanlikna arvestoffet frå ulike levande vesen. Det er godt kjent at eit visst gen påverkar tale. Menneske som har skade på genet, har vanskar med språk. Dei kan ikkje uttrykkje seg godt, og forstår ord dårlegare. Dette genet vart undersøkt hjå menneske, aper og myser. Det er veldig likt hjå menneske og sjimpansar. Det er berre to små skilnader. Men desse skilnadene gjer seg merkande i hjernen. Saman med andre gen, påverkar dei visse hjerneaktivitetar. Difor kan mennesket snakke, og apene ikkje. Men gåta om det menneskelege språket er ikkje løyst med det. Fordi genmutasjonen åleine er ikkje nok for å kunne snakke. Forskarar har implanert den menneskelege genvarianten i myser. Det gav dei ikkje evna til å tale... Men pipinga deira laga litt av eit leven!