português BR » árabe   Perguntas – passado 2


86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

-

‫86[ست وثمانون]‬
‫86[sit wathamanun]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬
‫asyilat - sighat almadaa 2‬

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

-

‫86[ست وثمانون]‬
‫86[sit wathamanun]‬

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬
‫asyilat - sighat almadaa 2‬

Clique para ver o texto:   
português BRالعربية
Que gravata você usou? ‫أ-- ر--- ع-- ا-------
‫---- r----- e--- a------‬
Que carro você comprou? ‫أ-- س---- ا-------
‫---- s------ a--------‬
Que jornal você assinou? ‫م- ا------ ا--- ا----- ب----
‫-- a--------- a--- a---------- b---‬
   
Quem você viu? ‫م- ر-----
‫-- r---‬
Quem você encontrou? ‫م- ق------
‫-- q-----‬
Quem você reconheceu? ‫ع-- م- ت------
‫---- m-- t-------‬
   
Quando você se levantou? ‫م-- ا--------
‫---- a-------‬
Quando você começou? ‫م-- ب-----
‫---- b----‬
Quando você terminou? ‫م-- ت------
‫---- t-----‬
   
Por que é que acordou? ‫ل-- ا--------
‫--- a---------‬
Por que é que se tornou professor? ‫ل-- أ---- م-------
‫--- '------- m------‬
Por que é que pegou um táxi? ‫ل---- ا------ س---- أ-----
‫------ a------- s------ '-----‬
   
De onde você veio? ‫م- أ-- أ--- / ق-----
‫-- '--- '----- / q-------‬
Para onde você foi? ‫إ-- أ-- ت-----
‫------ '--- t-----‬
Onde você esteve? ‫أ-- ك----
‫--- k---‬
   
A quem você ajudou? ‫م- س------
‫-- s-----‬
Para quem você escreveu? ‫ل-- ك-----
‫---- k-----‬
Para quem você respondeu? ‫م- أ------
‫-- '-----‬
   

O bilinguismo melhora a capacidade de ouvir

As pessoas que falam duas línguas ouvem melhor. São capazes de distinguir com exatidão ruídos diferentes. Este é o resultado de um estudo realizado nos EUA. Os pesquisadores testaram uma série de adolescentes. Uma parte das pessoas envolvidas no estudo era bilíngue. Estes adolescentes falavam inglês e espanhol. A outra parte dos jovens testados falava apenas inglês. Os adolescentes tinham que escutar uma determinada sílaba. Tratava-se da sílaba "da". Não pertencia a nenhuma das duas línguas. Os adolescentes envolvidos no estudo ouviram a sílaba através de fones de ouvido. Simultaneamente, foi medida a atividade cerebral através de eletrodos. Depois do teste, os adolescentes tiveram que ouvir novamente a mesma sílaba.

No entanto, desta vez, ouviram também muitos ruídos perturbadores. Eram várias vozes que diziam frases sem sentido. Os jovens bilíngues reagiram intensamente ao ouvirem a sílaba. O seu cérebro registou uma grande atividade. Com ou sem ruído ambiente, conseguiam identificar exatamente a sílaba. Algo que as pessoas monolíngues não conseguiam. O seu ouvido não era tão bom como o dos sujeitos bilíngues O resultado desta experiência surpreendeu os pesquisadores. Até agora sabia-se apenas que os músicos tinham uma capacidade de percepção sonora particularmente boa. Parece, no entanto, que o bilinguismo também exercita o ouvido. Os bilíngues são confrontados constantemente com diversos sons. Isto obriga o cérebro a desenvolver novas capacidades. Ele aprende a distinguir com precisão diversos estímulos linguísticos. Os pesquisadores estão testando agora o modo pelo qual os conhecimentos linguísticos afetam o cérebro. Talvez o nosso ouvido possa beneficiar-se do fato de aprendermos novas línguas em uma fase mais avançada da nossa vida...