Guia de conversação

px Orações subordinadas com se   »   ar ‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

‫93 [ثلاثة وتسعون]‬

93 [thlatht wataseun]

‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

[aljamal alththanawiat mae 'in]

Português (BR) Árabe Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. ‫ل- أ--- إ- ك-- ي----.‬ ‫لا أدري إن كان يحبني.‬ 0
l-- 'a--- 'i-- k-- y-----. la- '---- '--- k-- y-----. laa 'adri 'iin kan yuhbni. l-a 'a-r- 'i-n k-n y-h-n-. ----'-----'--------------.
Eu não sei se ele volta. ‫ل- أ--- إ- ك-- س----.‬ ‫لا أدري إن كان سيعود.‬ 0
l-- 'a--- 'i-- k-- s-------. la- '---- '--- k-- s-------. laa 'adri 'iin kan sayaeuda. l-a 'a-r- 'i-n k-n s-y-e-d-. ----'-----'----------------.
Eu não sei se ele me telefona. ‫ل- أ--- إ- ك-- س---- ب-.‬ ‫لا أدري إن كان سيتصل بي.‬ 0
l-- 'a--- 'i-- k-- s-------- b-. la- '---- '--- k-- s-------- b-. laa 'adri 'iin kan sayatasil bi. l-a 'a-r- 'i-n k-n s-y-t-s-l b-. ----'-----'--------------------.
Será que ele me ama? ‫أ------ ي- ت---‬ ‫أيحبني، يا ترى؟‬ 0
a-------, y- t----؟ ay------- y- t----؟ ayhbania, ya taraa؟ a-h-a-i-, y- t-r-a؟ --------,---------؟
Será que ele volta? ‫ه- س----- ي- ت---‬ ‫هل سيعود، يا ترى؟‬ 0
h- s-------, y- t----؟ hl s-------- y- t----؟ hl sayaewdu, ya taraa؟ h- s-y-e-d-, y- t-r-a؟ -----------,---------؟
Será que ele me telefona? ‫ه- س---- ب-- ي- ت---‬ ‫هل سيتصل بي، يا ترى؟‬ 0
h- s-------- b--, y- t----؟ hl s-------- b--- y- t----؟ hl sayatasil bia, ya taraa؟ h- s-y-t-s-l b-a, y- t-r-a؟ ----------------,---------؟
Eu me pergunto se ele pensa em mim. ‫إ-- أ----- إ- ك-- ي--- ب-.‬ ‫إني أتساءل إن كان يفكر بي.‬ 0
'i--- 'a----'a- 'i-- k-- y------ b-. 'i--- '-------- '--- k-- y------ b-. 'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi. 'i-n- 'a-a-a'a- 'i-n k-n y-f-k-r b-. '-----'-----'---'------------------.
Eu me pergunto se ele tem outra. ‫إ-- أ----- ع-- إ-- ك--- ل--- ص---- أ---.‬ ‫إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.‬ 0
'i--- 'a----'a- e---- 'i---- k---- l----- s------ 'u-----. 'i--- '-------- e---- '----- k---- l----- s------ '------. 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa. 'i-n- 'a-a-a'a- e-m-a 'i-d-a k-n-t l-d-y- s-d-q-t 'u-h-a-. '-----'-----'---------'---------------------------'------.
Eu me pergunto se ele está a mentir. ‫إ-- أ----- ع-- إ-- ك-- ي---.‬ ‫إني أتساءل عما إذا كان يكذب.‬ 0
'i--- 'a----'a- e---- 'i---- k-- y------. 'i--- '-------- e---- '----- k-- y------. 'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib. 'i-n- 'a-a-a'a- e-m-a 'i-d-a k-n y-k-h-b. '-----'-----'---------'-----------------.
Será que ele pensa em mim? ‫ه- ي--- ب-- ي- ت---‬ ‫هل يفكر بي، يا ترى؟‬ 0
h- y------ b--, y- t----؟ hl y------ b--- y- t----؟ hl yufakir bia, ya taraa؟ h- y-f-k-r b-a, y- t-r-a؟ --------------,---------؟
Será que ele tem outra? ‫ه- ل--- ص---- أ---- ي- ت---‬ ‫هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟‬ 0
h- l----- s------ 'u-----, y- t----؟ hl l----- s------ '------- y- t----؟ hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟ h- l-d-y- s-d-q-t 'u-h-a-, y- t-r-a؟ ------------------'------,---------؟
Será que ele diz a verdade? ‫ه- ي--- ا------- ي- ت---‬ ‫هل يقول الحقيقة، يا ترى؟‬ 0
h- y---- a---------, y- t----؟ hl y---- a---------- y- t----؟ hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟ h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a؟ -------------------,---------؟
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. ‫إ-- أ-- ف--- إ-- ك-- ي---- ح---.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.‬ 0
'i--- 'a----- f--- 'i---- k-- y------- h----. 'i--- '------ f--- '----- k-- y------- h----. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan. 'i-n- 'a-h-k- f-m- 'i-d-a k-n y-h-b-n- h-a-n. '-----'------------'------------------------.
Eu duvido que ele me escreva. ‫إ-- أ-- ف--- إ-- ك-- س---- ل-.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.‬ 0
'i--- 'a----- f--- 'i---- k-- s------- l-. 'i--- '------ f--- '----- k-- s------- l-. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly. 'i-n- 'a-h-k- f-m- 'i-d-a k-n s-y-k-a- l-. '-----'------------'---------------------.
Eu duvido que ele se case comigo. ‫إ-- أ-- ف--- إ-- ك-- س-------.‬ ‫إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.‬ 0
'i--- 'a----- f--- 'i---- k-- s-----------. 'i--- '------ f--- '----- k-- s-----------. 'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani. 'i-n- 'a-h-k- f-m- 'i-d-a k-n s-y-t-a-j-n-. '-----'------------'----------------------.
Será que ele realmente gosta de mim? ‫أ----- إ- ك-- ح--- أ----.‬ ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.‬ 0
a----'u- 'i-- k--- h---- 'a------. at------ '--- k--- h---- '-------. atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah. a-a-a'u- 'i-n k-n- h-a-n 'a-j-b-h. -----'---'---------------'-------.
Será que ele vai me escrever? أت---- إ- ك-- ح---- ‫----- ل-. أتساءل إن كان حقاً‬ ‫سيكتب لي. 0
'a----'a- 'i-- k-- h---- s------ l-. 'a------- '--- k-- h---- s------ l-. 'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li. 'a-a-a'a- 'i-n k-n h-a-n s-a-t-b l-. '-----'---'------------------------.
Será que ele vai se casar comigo? ‫أ----- إ- ك-- ح--- س-------.‬ ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.‬ 0
a----'u- 'i-- k-- h---- s----------. at------ '--- k-- h---- s----------. atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni. a-a-a'u- 'i-n k-n h-a-n s-y-t-a-j-i. -----'---'-------------------------.

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...