Guia de conversação

px Bebidas   »   ar ‫المشروبات‬

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

‫12 [اثنا عشر]‬

12 [athna eashr]

‫المشروبات‬

[almashrubat]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Árabe Tocar mais
Eu bebo chá. ‫أ-ر--ا--ا--‬ ‫---- ا------ ‫-ش-ب ا-ش-ي-‬ ------------- ‫أشرب الشاي.‬ 0
a-h-a- a---aay. a----- a------- a-h-a- a-s-a-y- --------------- ashrab alshaay.
Eu bebo café. ‫-أشر- ا----ة-‬ ‫ أ--- ا------- ‫ أ-ر- ا-ق-و-.- --------------- ‫ أشرب القهوة.‬ 0
'-----b-a---h-ata. '------ a--------- '-s-r-b a-q-h-a-a- ------------------ 'ashrab alqahwata.
Eu bebo água mineral. ‫أ--ب --ا- م-د-ن--.‬ ‫---- م--- م-- ن---- ‫-ش-ب م-ا- م-د ن-ة-‬ -------------------- ‫أشرب مياه معد نية.‬ 0
a-h---b-mia---aed--it-n. a------ m--- m--- n----- a-h-r-b m-a- m-e- n-t-n- ------------------------ asharab miah maed nitan.
Você bebe chá com limão? ‫-- ---------- -- ا--ي-ون-‬ ‫-- ت--- ا---- م- ا-------- ‫-ل ت-ر- ا-ش-ي م- ا-ل-م-ن-‬ --------------------------- ‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ 0
h--t----u--------ayi---e ---a-mun? h- t------ a-------- m-- a-------- h- t-s-r-b a-s-s-a-i m-e a-l-y-u-? ---------------------------------- hl tashrub alshshayi mae allaymun?
Você bebe café com açúcar? ‫ه-----ب -ل--و--م- الس-ر؟‬ ‫-- ت--- ا----- م- ا------ ‫-ل ت-ر- ا-ق-و- م- ا-س-ر-‬ -------------------------- ‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ 0
h- t-s-rub--l-ahwa- m-- -l-kr? h- t------ a------- m-- a----- h- t-s-r-b a-q-h-a- m-e a-s-r- ------------------------------ hl tashrub alqahwat mae alskr?
Você bebe água com gelo? ‫ه---ش-- ا-م-ء--ع ا-ث-ج-‬ ‫-- ت--- ا---- م- ا------ ‫-ل ت-ر- ا-م-ء م- ا-ث-ج-‬ ------------------------- ‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ 0
h--ta--rub a--a- --e -l---lj? h- t------ a---- m-- a------- h- t-s-r-b a-m-' m-e a-t-u-j- ----------------------------- hl tashrub alma' mae althulj?
Aqui há uma festa. ‫ه-ا تقا- ح----‬ ‫--- ت--- ح----- ‫-ن- ت-ا- ح-ل-.- ---------------- ‫هنا تقام حفلة.‬ 0
hna---qa- --fl---. h-- t---- h------- h-a t-q-m h-f-a-a- ------------------ hna tuqam haflata.
As pessoas bebem espumante. ‫يش-- ا---س --بان--.‬ ‫---- ا---- ش-------- ‫-ش-ب ا-ن-س ش-ب-ن-ا-‬ --------------------- ‫يشرب الناس شمبانيا.‬ 0
y-----b a-na----ha-bania. y------ a----- s--------- y-h-r-b a-n-a- s-a-b-n-a- ------------------------- ysharib alnaas shambania.
As pessoas bebem vinho e cerveja. ‫-شرب -ل-ا----ي-اً و-ع---‬ ‫---- ا---- ن----- و------ ‫-ش-ب ا-ن-س ن-ي-ا- و-ع-ً-‬ -------------------------- ‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ 0
y-h---- al--a- ---dh-a- --et-n. y------ a----- n------- w------ y-h-r-b a-n-a- n-y-h-a- w-e-a-. ------------------------------- ysharib alnaas nbydhaan wjetan.
Você bebe álcool? ‫-ل--شرب-كحو--ً-؟‬ ‫-- ت--- ك-------- ‫-ل ت-ر- ك-و-ا-؟-‬ ------------------ ‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ 0
hl --shrib k-w--a--? h- t------ k-------- h- t-s-r-b k-w-a-n-? -------------------- hl tushrib khwlaan??
Você bebe uísque? ‫هل --ر---ي-ك-؟‬ ‫-- ت--- و------ ‫-ل ت-ر- و-س-ي-‬ ---------------- ‫هل تشرب ويسكي؟‬ 0
h- t---r---w-y-ki? h- t------ w------ h- t-s-r-b w-y-k-? ------------------ hl tashrub wayski?
Você bebe Coca Cola com rum? ‫-تشر--كولا -- ر-م-‬ ‫----- ك--- م- ر---- ‫-ت-ر- ك-ل- م- ر-م-‬ -------------------- ‫أتشرب كولا مع روم؟‬ 0
atash-ab kul- m-- --m-n? a------- k--- m-- r----- a-a-h-a- k-l- m-e r-m-n- ------------------------ atashrab kula mae ruman?
Eu não gosto de espumante. ‫ل--أحب --شمبا-ي--‬ ‫-- أ-- ا---------- ‫-ا أ-ب ا-ش-ب-ن-ا-‬ ------------------- ‫لا أحب الشمبانيا.‬ 0
la '----- --sha-ba---a. l- '----- a------------ l- '-h-b- a-s-a-b-n-a-. ----------------------- la 'uhibu alshambaniaa.
Eu não gosto de vinho. ‫ل----- ا--م--‬ ‫-- أ-- ا------ ‫-ا أ-ب ا-خ-ر-‬ --------------- ‫لا أحب الخمر.‬ 0
l----u-ib-----hamra. l-- '----- a-------- l-a '-h-b- a-k-a-r-. -------------------- laa 'uhibu alkhamra.
Eu não gosto de cerveja. ‫لا---ب ---عة-‬ ‫-- أ-- ا------ ‫-ا أ-ب ا-ج-ة-‬ --------------- ‫لا أحب الجعة.‬ 0
l-- -u--bu-a-------. l-- '----- a-------- l-a '-h-b- a-j-e-t-. -------------------- laa 'uhibu aljieata.
O bebê gosta de leite. ‫ا-رض---ي-ب ا-ح--ب-‬ ‫------ ي-- ا------- ‫-ل-ض-ع ي-ب ا-ح-ي-.- -------------------- ‫الرضيع يحب الحليب.‬ 0
a--r-i--y-h-b- alh---ba. a------ y----- a-------- a-i-d-e y-h-b- a-h-l-b-. ------------------------ alirdie yuhibu alhaliba.
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. ‫ا-ط-ل-ي-ب --كاك-- -ع--ر------ح-‬ ‫----- ي-- ا------ و---- ا------- ‫-ل-ف- ي-ب ا-ك-ك-و و-ص-ر ا-ت-ا-.- --------------------------------- ‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ 0
alt-fl y-hi-u a-k--aw-wae-si- a-tafa-. a----- y----- a------ w------ a------- a-t-f- y-h-b- a-k-k-w w-e-s-r a-t-f-h- -------------------------------------- altifl yuhibu alkakaw waeasir altafah.
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. ‫ا-م--ة ت-ب--ص-ر ا-برتق-ل---ص-ر-ا-جر-ب--رو-.‬ ‫------ ت-- ع--- ا------- و---- ا----- ف----- ‫-ل-ر-ة ت-ب ع-ي- ا-ب-ت-ا- و-ص-ر ا-ج-ي- ف-و-.- --------------------------------------------- ‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ 0
alm----- tu-ib---as---alb-r-a-a- ---asir--l-ari--faru-a. a------- t----- e---- a--------- w------ a------ f------ a-m-r-a- t-h-b- e-s-r a-b-r-a-a- w-e-s-r a-j-r-b f-r-t-. -------------------------------------------------------- almar'at tuhibu easir alburtaqal waeasir aljarib faruta.

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!