Tivemos de regar as flores.
-ان ع-----سقي-ا-----ر.
--- ع---- س-- ا--------
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-----al--na -aqi a-'---a--.
k--- e------ s--- a---------
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Tivemos de regar as flores.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Tivemos de arrumar o apartamento.
كان -لي-ا-ت---- ا----.
--- ع---- ت---- ا------
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
kaa- e-la-n- ta-t-b als-----.
k--- e------ t----- a--------
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Tivemos de arrumar o apartamento.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Tivemos de lavar a louça.
-ا--علي-- غ----ل------
--- ع---- غ-- ا--------
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
kaan--al-yn--g--s--al-atbaq.
k--- e------ g---- a--------
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Tivemos de lavar a louça.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Vocês tiveram de pagar a conta?
-- -و-ب ع-ي-م---- الح-ا--
-- ت--- ع---- د-- ا-------
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h- tujib-----y-u--d--e----a---?
h- t---- e------- d--- a-------
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vocês tiveram de pagar a conta?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Vocês tiveram de pagar a entrada?
-ل-كان--لي---دفع ر-- ا----ل-
-- ك-- ع---- د-- ر-- ا-------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h--k-n---laykum -af----s-m--ld--hula?
h- k-- e------- d--- r---- a---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vocês tiveram de pagar a entrada?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Vocês tiveram de pagar uma multa?
---ك-ن عل-كم-د---غ---ة-
-- ك-- ع---- د-- غ------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl --n---l---um -afe -----ma-a?
h- k-- e------- d--- g---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Vocês tiveram de pagar uma multa?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Quem é que teve que se despedir?
م- ا----أن---دع-
-- ا--- أ- ي-----
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn '---u----- -udea?
m- '----- '-- y-----
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Quem é que teve que se despedir?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Quem é que teve que ir para casa cedo?
م- ا-طر-----اب --ى-الب-ت-م--ر-ً؟
-- ا--- ل----- إ-- ا---- م-------
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m---udt-r---ldh------i--aa --bayt -bk--a-?
m- '----- l-------- '----- a----- m-------
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Quem é que teve que ir para casa cedo?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Quem é que teve que pegar o trem?
-ن -ضطر ل-خذ---قطا--
-- ا--- ل--- ا-------
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m- 'udt-r --'a--dh ----t-r-?
m- '----- l------- a--------
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Quem é que teve que pegar o trem?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Nós não queríamos ficar muito tempo.
ل--ن-غب-ف- -ل-ق-- -و---ً-
-- ن--- ف- ا----- ط-------
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam-n---h----- al--qa' t-y-aa-.
l-- n------ f- a------ t-------
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nós não queríamos ficar muito tempo.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Nós não queríamos beber nada.
-- ن---أن--شر--ش-ئ--.
-- ن-- أ- ن--- ش------
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l- n--a-u--a---n---rib -hyyaan.
l- n----- '--- n------ s-------
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nós não queríamos beber nada.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nós não queríamos incomodar.
ل--نر--أن-نز------اً.
-- ن-- أ- ن--- أ------
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- nura-----n- n-z-a- ahda-n.
l- n----- '--- n----- a------
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Nós não queríamos incomodar.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Eu queria telefonar agora mesmo.
-نت----د ا-ا---- ب-ل--تف-
--- أ--- ا------ ب--------
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k-at-'u-i- ala-t--al -i---atif.
k--- '---- a-------- b---------
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Eu queria telefonar agora mesmo.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Eu queria chamar um táxi.
كن- أ--د طل- س---ة أجر-.
--- أ--- ط-- س---- أ-----
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
knat 'uri---a-a--sa--rata----jra-a.
k--- '---- t---- s-------- '-------
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Eu queria chamar um táxi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Eu queria ir para casa.
ك-- أ-ي- الذها---لى -لبي--
--- أ--- ا----- إ-- ا------
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
k-----u--d aldha--b-'iil-a al---t.
k--- '---- a------- '----- a------
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Eu queria ir para casa.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher.
---ت---- ستت-ل-ب-وج--؟
---- أ-- س---- ب-------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z-u---'--a- s--a--si- -i------i--?
z---- '---- s-------- b-----------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Eu pensei que você queria telefonar para sua mulher.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Eu pensei que você queria telefonar para as informações.
-ننت-------تصل---لاس-ع--ما-.
---- أ-- س---- ب-------------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn--t-'-----sa-----i- --a--i---e--mat.
z---- '---- s-------- b---------------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Eu pensei que você queria telefonar para as informações.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Eu pensei que você queria pedir uma pizza.
-ننت--ن--ست-ل- ب-تز--
---- أ-- س---- ب------
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-unt '--a- --t-t--b -a-t-a.
z---- '---- s------- b------
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Eu pensei que você queria pedir uma pizza.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.