Rozmówki

pl Poznawać   »   ro A face cunoştinţă

3 [trzy]

Poznawać

Poznawać

3 [trei]

A face cunoştinţă

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rumuński Bawić się Więcej
Cześć! Cea-! C---- C-a-! ----- Ceau! 0
Dzień dobry! B-----iua! B--- z---- B-n- z-u-! ---------- Bună ziua! 0
Co słychać? / Jak leci? Cu---ţi mer--? C-- î-- m----- C-m î-i m-r-e- -------------- Cum îţi merge? 0
Pochodzi pan / pani z Europy? / Pochodzą państwo z Europy? V----- --- Eur---? V----- d-- E------ V-n-ţ- d-n E-r-p-? ------------------ Veniţi din Europa? 0
Pochodzi pan / pani z Ameryki? / Pochodzą państwo z Ameryki? V--iţi-----Am-----? V----- d-- A------- V-n-ţ- d-n A-e-i-a- ------------------- Veniţi din America? 0
Pochodzi pan / pani z Azji? / Pochodzą państwo z Azji? V--iţi -in-A-ia? V----- d-- A---- V-n-ţ- d-n A-i-? ---------------- Veniţi din Asia? 0
W którym hotelu pan / pani mieszka? / W którym hotelu państwo mieszkają? Î- -a---h-te----cu-ţ-? Î- c--- h---- l------- Î- c-r- h-t-l l-c-i-i- ---------------------- În care hotel locuiţi? 0
Jak długo pan / pani już tu jest? / Jak długo państwo już tu są? D- -ând-s-nt-ţ- --c-? D- c--- s------ a---- D- c-n- s-n-e-i a-c-? --------------------- De când sunteţi aici? 0
Jak długo pan / pani tu zostanie? / Jak długo państwo tu zostaną? Câ- -ă-â---i? C-- r-------- C-t r-m-n-ţ-? ------------- Cât rămâneţi? 0
Podoba się panu / pani tutaj? / Podoba się państwu tutaj? V- pl-c- a--i? V- p---- a---- V- p-a-e a-c-? -------------- Vă place aici? 0
Jest pan / pani tutaj na urlopie? / Są państwo tutaj na urlopie? Vă ---rec-ţi-c-n---iu- -ici? V- p-------- c-------- a---- V- p-t-e-e-i c-n-e-i-l a-c-? ---------------------------- Vă petreceţi concediul aici? 0
Proszę mnie odwiedzić! S------i-itaţ-! S- m- v-------- S- m- v-z-t-ţ-! --------------- Să mă vizitaţi! 0
Tu jest mój adres. Ai----ste -d--s--m--. A--- e--- a----- m--- A-c- e-t- a-r-s- m-a- --------------------- Aici este adresa mea. 0
Zobaczymy się jutro? N- ve-----âi-e? N- v---- m----- N- v-d-m m-i-e- --------------- Ne vedem mâine? 0
Przykro mi, mam inne plany. Îm- -are -ău,-dar -----a- -l--uri. Î-- p--- r--- d-- d--- a- p------- Î-i p-r- r-u- d-r d-j- a- p-a-u-i- ---------------------------------- Îmi pare rău, dar deja am planuri. 0
Cześć! C---! C---- C-a-! ----- Ceau! 0
Do widzenia! L----v-de--! L- r-------- L- r-v-d-r-! ------------ La revedere! 0
Na razie! P- cu-ând! P- c------ P- c-r-n-! ---------- Pe curând! 0

Alfabet

Za pomocą języków możemy się porozumiewać. Mówimy innym, co myślimy lub czujemy. Również pisma mają taką funkcję. Większość języków ma pismo. Pismo tworzą znaki. Te znaki mogą wyglądać różnie. Wiele pism składa się z liter. Takie pismo jest nazywane alfabetem. Alfabet to uporządkowana liczba znaków graficznych. Znaki te są połączone w słowa według określonych reguł. Do każdego znaku przynależy jedna stała wymowa. Pojęcie alfabetu pochodzi z greki. Tam pierwsze dwie litery to alpha i beta. W historii istniało wiele różnych alfabetów. Już od ponad 3 000 lat ludzie używali znaków pisarskich. Wcześniej znakami pisarskimi były symbole magiczne. Tylko niektórzy ludzie wiedzieli, co oznaczają. Później znaki straciły swój symboliczny charakter. Litery nie mają dziasiaj już żadnego znaczenia. Dopiero w kombinacji z innymi literami oddają jakiś sens. Pisma jak na przykład chińskie funkcjonują inaczej. Są podobne do obrazków i przedstawiają często to, co oznaczają. Kiedy piszemy, kodujemy nasze myśli. Używamy znaków, by utrwalić naszą wiedzę. Nasz mózg nauczył się rozszyfrowywać alfabet. Znaki stają się słowami, słowa myślami. W ten sposób tekst może przetrwać tysiące lat. I ciągle jeszcze jest rozumiany...
Czy wiedziałeś?
Język bengalski należy do indoaryjskiej grupy językowej. Dla ok. 220 milionów ludzi jest językiem ojczystym. Z tego ponad 140 milionów mieszka w Bangladeszu. Ponadto około 75 milionów osób posługujących się tym językiem pochodzi z Indii. Pozostałe osoby mieszkają w Malezji, Nepalu i Arabii Saudyjskiej. Dzięki temu bengalski należy do najczęściej używanych języków świata. Język ten ma swoje pismo. Również liczby wyrażane są innymi znakami. Najczęściej jednak używane są dzisiaj cyfry arabskie. Szyk zdania w języku bengalskim wymaga stałej kolejności. Najpierw rzeczownik, potem dopełnienie, a na końcu czasownik. Nie ma tu gramatycznych rodzajników. Również rzeczowniki i przymiotniki zmieniają się tylko nieznacznie. Jest to zaleta dla tych, którzy chcą uczyć się tego ważnego języka. A powinno być ich jak najwięcej!