Rozmówki

pl W kuchni   »   kn ಅಡಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ

19 [dziewiętnaście]

W kuchni

W kuchni

೧೯ [ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು]

19 [Hattombattu]

ಅಡಿಗೆ ಮನೆಯಲ್ಲಿ

[aḍige maneyalli.]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kannada Bawić się Więcej
Masz nową kuchnię? ನಿಮ--ದು -ೊಸ-ಅ-ಿ-ೆಮ-ೆ-ೆ? ನ------ ಹ-- ಅ---------- ನ-ಮ-ಮ-ು ಹ-ಸ ಅ-ಿ-ೆ-ನ-ಯ-? ----------------------- ನಿಮ್ಮದು ಹೊಸ ಅಡಿಗೆಮನೆಯೆ? 0
Nim'ma---h-s- a---e-a----? N------- h--- a----------- N-m-m-d- h-s- a-i-e-a-e-e- -------------------------- Nim'madu hosa aḍigemaneye?
Co chcesz dzisiaj ugotować? ಇಂ-ು ನೀನ- ಏ-- --ಿ-ೆ -ಾಡು-್---? ಇ--- ನ--- ಏ-- ಅ---- ಮ--------- ಇ-ದ- ನ-ನ- ಏ-ು ಅ-ಿ-ೆ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------ ಇಂದು ನೀನು ಏನು ಅಡಿಗೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯ? 0
In-u-nī---ē-u aḍig- m-----ī-a? I--- n--- ē-- a---- m--------- I-d- n-n- ē-u a-i-e m-ḍ-t-ī-a- ------------------------------ Indu nīnu ēnu aḍige māḍuttīya?
Gotujesz na kuchence elektrycznej czy gazowej? ವ-ದ್ಯುತ-----ಯನ-ನ- -ಥ---ಗ್ಯಾ-್ ಒ-ೆ--ಳ-ುತ್--ಯ- ? ವ------- ಒ------- ಅ--- ಗ----- ಒ-- ಬ--------- ? ವ-ದ-ಯ-ತ- ಒ-ೆ-ನ-ನ- ಅ-ವ- ಗ-ಯ-ಸ- ಒ-ೆ ಬ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ? ---------------------------------------------- ವಿದ್ಯುತ್ ಒಲೆಯನ್ನೋ ಅಥವಾ ಗ್ಯಾಸ್ ಒಲೆ ಬಳಸುತ್ತೀಯೋ ? 0
Vi-y-t-o-eya-n- at--v--gy-- ol- -a-a-utt-y-? V----- o------- a----- g--- o-- b----------- V-d-u- o-e-a-n- a-h-v- g-ā- o-e b-ḷ-s-t-ī-ō- -------------------------------------------- Vidyut oleyannō athavā gyās ole baḷasuttīyō?
Mam pokroić cebulę? ನ--ು ಈರ--್--ಯ---- -ತ-ತ-ಿಸಲ-? ನ--- ಈ----------- ಕ--------- ನ-ನ- ಈ-ು-್-ಿ-ನ-ನ- ಕ-್-ರ-ಸ-ೆ- ---------------------------- ನಾನು ಈರುಳ್ಳಿಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲೆ? 0
N--u------i----u---t-ar-sale? N--- ī---------- k----------- N-n- ī-u-ḷ-y-n-u k-t-a-i-a-e- ----------------------------- Nānu īruḷḷiyannu kattarisale?
Mam obrać ziemniaki? ನ-ನ---ಲ-ಗಡ--- -----ೆ --ಗ--ಲ-? ನ--- ಆ------- ಸ----- ತ------- ನ-ನ- ಆ-ೂ-ಡ-ಡ- ಸ-ಪ-ಪ- ತ-ಗ-ಯ-ೆ- ----------------------------- ನಾನು ಆಲೂಗಡ್ಡೆ ಸಿಪ್ಪೆ ತೆಗೆಯಲೆ? 0
N--u -lūg--ḍ- --ppe t-gey-le? N--- ā------- s---- t-------- N-n- ā-ū-a-ḍ- s-p-e t-g-y-l-? ----------------------------- Nānu ālūgaḍḍe sippe tegeyale?
Mam umyć sałatę? ನ-ನು-ಸೊಪ-------ತ--ೆ--ೆ? ನ--- ಸ-------- ತ------- ನ-ನ- ಸ-ಪ-ಪ-್-ು ತ-ಳ-ಯ-ೆ- ----------------------- ನಾನು ಸೊಪ್ಪನ್ನು ತೊಳೆಯಲೆ? 0
Nānu----p-n-- -oḷe----? N--- s------- t-------- N-n- s-p-a-n- t-ḷ-y-l-? ----------------------- Nānu soppannu toḷeyale?
Gdzie są szklanki? ಲೋ--ಳು---್--ವ-? ಲ----- ಎ------- ಲ-ಟ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಲೋಟಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Lōṭ--a-- ----ve? L------- e------ L-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Lōṭagaḷu ellive?
Gdzie są naczynia? ಪ--್ರೆ-ಳ----್ಲ--ೆ? ಪ-------- ಎ------- ಪ-ತ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಪಾತ್ರೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
P--reg-ḷ--el----? P-------- e------ P-t-e-a-u e-l-v-? ----------------- Pātregaḷu ellive?
Gdzie są sztućce? ಚಮಚ, ಚಾ-ು---್-- ---್---ಗ-- ಎ--ಲಿವ-? ಚ--- ಚ--- ಮ---- ಫ----- ಗ-- ಎ------- ಚ-ಚ- ಚ-ಕ- ಮ-್-ು ಫ-ರ-ಕ- ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ----------------------------------- ಚಮಚ, ಚಾಕು ಮತ್ತು ಫೋರ್ಕ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
C-m--a,-c-k------- ---r--g--u e-li--? C------ c--- m---- p---- g--- e------ C-m-c-, c-k- m-t-u p-ō-k g-ḷ- e-l-v-? ------------------------------------- Camaca, cāku mattu phōrk gaḷu ellive?
Masz otwieracz do puszek? ನ--್ನ-ಬ-- --್- -ೆಗೆ--ವ ಉ-ಕ-ಣ---ೆ-? ನ---- ಬ-- ಡ--- ತ------ ಉ---- ಇ---- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಡ-್- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ---------------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಡಬ್ಬ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
N-nn- -------b-- te--y--a--p---------deya? N---- b--- ḍ---- t------- u-------- i----- N-n-a b-ḷ- ḍ-b-a t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- ------------------------------------------ Ninna baḷi ḍabba tegeyuva upakaraṇa ideya?
Masz otwieracz do butelek? ನ--್---ಳಿ ಸೀ-- ತ--ೆಯುವ ----ಣ---ೆ-? ನ---- ಬ-- ಸ--- ತ------ ಉ---- ಇ---- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಸ-ಸ- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ---------------------------------- ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಸೀಸೆ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
Ni-n- --ḷi --se----eyu-a --aka-aṇa ideya? N---- b--- s--- t------- u-------- i----- N-n-a b-ḷ- s-s- t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- ----------------------------------------- Ninna baḷi sīse tegeyuva upakaraṇa ideya?
Masz korkociąg? ನಿ--ನ ಬ-ಿ -ು-್ಚಳ-----ಯ-- -ಪಕರಣ ಇ--ಯ? ನ---- ಬ-- ಮ----- ತ------ ಉ---- ಇ---- ನ-ನ-ನ ಬ-ಿ ಮ-ಚ-ಚ- ತ-ಗ-ಯ-ವ ಉ-ಕ-ಣ ಇ-ೆ-? ------------------------------------ ನಿನ್ನ ಬಳಿ ಮುಚ್ಚಳ ತೆಗೆಯುವ ಉಪಕರಣ ಇದೆಯ? 0
N---a--aḷi--uc-a-- t-g-yuva u-a--ra-a id-y-? N---- b--- m------ t------- u-------- i----- N-n-a b-ḷ- m-c-a-a t-g-y-v- u-a-a-a-a i-e-a- -------------------------------------------- Ninna baḷi muccaḷa tegeyuva upakaraṇa ideya?
Będziesz gotować zupę w tym garnku? ನೀ------ನ್-- --ಪಾತ್-ೆಯ-------ಡು-್---? ನ--- ಸ------ ಈ ಪ---------- ಮ--------- ನ-ನ- ಸ-ರ-್-ು ಈ ಪ-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------- ನೀನು ಸಾರನ್ನು ಈ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತೀಯ? 0
N-n- s-r--n- - p--reya-li --ḍ--t--a? N--- s------ ī p--------- m--------- N-n- s-r-n-u ī p-t-e-a-l- m-ḍ-t-ī-a- ------------------------------------ Nīnu sārannu ī pātreyalli māḍuttīya?
Będziesz smażyć rybę na tej patelni? ನ------ನನ--ು ---ಾಂಡ-ೆಯ--ಲಿ ಹ--ಿಯು--ತೀ-? ನ--- ಮ------ ಈ ಬ---------- ಹ----------- ನ-ನ- ಮ-ನ-್-ು ಈ ಬ-ಂ-ಲ-ಯ-್-ಿ ಹ-ರ-ಯ-ತ-ತ-ಯ- --------------------------------------- ನೀನು ಮೀನನ್ನು ಈ ಬಾಂಡಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುರಿಯುತ್ತೀಯ? 0
Nī-u -ī-a-nu --b-ṇḍ-l-y-lli hur---tt--a? N--- m------ ī b----------- h----------- N-n- m-n-n-u ī b-ṇ-a-e-a-l- h-r-y-t-ī-a- ---------------------------------------- Nīnu mīnannu ī bāṇḍaleyalli huriyuttīya?
Będziesz opiekać warzywa na tym grillu? ನ--ು---ಕ-ರ--ಳ-್ನು--್-ಿ----ೇ-ೆ ಬೇಯ---ತ್ತ--? ನ--- ತ----------- ಗ----- ಮ--- ಬ----------- ನ-ನ- ತ-ಕ-ರ-ಗ-ನ-ನ- ಗ-ರ-ಲ- ಮ-ಲ- ಬ-ಯ-ಸ-ತ-ತ-ಯ- ------------------------------------------ ನೀನು ತರಕಾರಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಿಲ್ ಮೇಲೆ ಬೇಯಿಸುತ್ತೀಯ? 0
Nīnu-ta-akārig--an-u--r-l -ēl- -ēyisu--īy-? N--- t-------------- g--- m--- b----------- N-n- t-r-k-r-g-ḷ-n-u g-i- m-l- b-y-s-t-ī-a- ------------------------------------------- Nīnu tarakārigaḷannu gril mēle bēyisuttīya?
(Ja) Nakrywam do stołu. ನ----ಊ-- --ಜನ-----ಣ---ಾ--ತ್ತ-ನ-. ನ--- ಊ-- ಮ------ ಅ-- ಮ---------- ನ-ನ- ಊ-ದ ಮ-ಜ-್-ು ಅ-ಿ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------------- ನಾನು ಊಟದ ಮೇಜನ್ನು ಅಣಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-u-ūṭ----mē-a--u ----māḍut-ēne. N--- ū---- m------ a-- m--------- N-n- ū-a-a m-j-n-u a-i m-ḍ-t-ē-e- --------------------------------- Nānu ūṭada mējannu aṇi māḍuttēne.
Tu są noże, widelce i łyżki. ಇಲ----ಚಾ--, --ರ್ಕ್-ಮ--ತ---ಮ-ಗ--ವ-. ಇ---- ಚ---- ಫ----- ಮ---- ಚ-------- ಇ-್-ಿ ಚ-ಕ-, ಫ-ರ-ಕ- ಮ-್-ು ಚ-ಚ-ಳ-ವ-. ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಚಾಕು, ಫೋರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಚಮಚಗಳಿವೆ. 0
I--i-cāku, --ō---mat---ca-a-agaḷ--e. I--- c---- p---- m---- c------------ I-l- c-k-, p-ō-k m-t-u c-m-c-g-ḷ-v-. ------------------------------------ Illi cāku, phōrk mattu camacagaḷive.
Tu są szklanki, talerze i serwetki. ಇ--ಲಿ--ೋ--ಳ-- ತ--ಟ---- -ತ್-- -ರ-ಸ--್ರ-ಳು -ವೆ. ಇ---- ಲ------ ತ------- ಮ---- ಕ---------- ಇ--- ಇ-್-ಿ ಲ-ಟ-ಳ-, ತ-್-ೆ-ಳ- ಮ-್-ು ಕ-ವ-್-್-ಗ-ು ಇ-ೆ- --------------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಲೋಟಗಳು, ತಟ್ಟೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರವಸ್ತ್ರಗಳು ಇವೆ. 0
Ill- l---ga--- taṭ-----u m--------------agaḷu --e. I--- l-------- t-------- m---- k------------- i--- I-l- l-ṭ-g-ḷ-, t-ṭ-e-a-u m-t-u k-r-v-s-r-g-ḷ- i-e- -------------------------------------------------- Illi lōṭagaḷu, taṭṭegaḷu mattu karavastragaḷu ive.

Uczenie i jego typy

Kto robi w nauce niewielkie postępy, możliwe jest, że uczy się nieprawidłowo. Oznacza to, że uczy się w sposób, jaki nie odpowiada jego typowi. Ogólnie rozróżnia się cztery typy nauki. Typy te przyporządkowane są narządom zmysłu. Istnieją słuchowe, wizualne, komunikatywne i motoryczne typy nauki. Typy słuchowe zapamiętują najłatwiej to, co słyszą. Potrafią na przykład dobrze zapamiętać melodie. W trakcie uczenia czytają samodzielnie, słówek uczą się na głos. Ten typ prowadzi często rozmowy z samym sobą. Pomocne są tu płyty CD lub wykłady tematatyczne. Typ wizualny uczy się najłatwiej tego, co widzi. Jest więc dla niego ważne czytanie informacji. Przy uczeniu się robi wiele notatek. Chętnie uczy się za pomocą obrazków, tabel i kartek. Taki typ dużo czyta, śni często i kolorowo. W ładnym otoczeniu potrafi uczyć się najlepiej. Typ komunikatywny preferuje rozmowy i dyskusje. Potrzebuje interakcji, a więc dialogu z innymi. Na lekcjach zadaje dużo pytań i chętnie uczy się w grupie. Typ motoryczny uczy się przez ruch. Preferuje metodę "learning by doing" i chce wszystkiego wypróbować. W trakcie uczenia jest aktywny fizycznie lub żuje gumę. Odrzuca teorię, woli eksperymenty. Ważne jest, że prawie wszyscy ludzie są typami mieszanymi. Nikt nie będzie reprezentował więc tylko jednego typu. Dlatego najlepiej uczymy się wtedy, gdy aktywujemy wszystkie zmysły. Wtedy nasz mózg jest aktywowany na wielu płaszczyznach i dobrze zapamiętuje nowe treści. Zatem słuchaj, czytaj i omawiaj słówka! A potem idź na sport!
Czy wiedziałeś?
W języku indonezyjskim mówi ponad 160 milionów ludzi. Językiem ojczystym jest jednak tylko dla około 30 milionów. Przyczyną tego jest to, że w Indonezji żyje prawie 500 różnych mniejszości narodowych. Mówią one 250 różnymi językami, które wykazują liczne dialekty. Taka językowa różnorodność może oczywiście prowadzić do problemów. Dlatego też dzisiejszy indonezyjski przekształcony został na znormalizowany język narodowy. Obok języków ojczystych wykłada się go we wszystkich szkołach. Język indonezyjski należy do austronezyjskiej grupy językowej. Jest blisko spokrewniony z malajskim tak, że te dwa języki są prawie identyczne. Nauka indonezyjskiego ma wiele zalet. Reguły gramatyczne nie są bardzo skomplikowane. Również ortografia nie jest trudna. Przy wymowie można kierować się pisownią. Wiele indonezyjskich słów pochodzi z innych języków, co ułatwia naukę. A wkrótce indonezyjski stanie się jednym z najważniejszych języków świata!