Разговорник

ru На вокзале   »   ml At the train station

33 [тридцать три]

На вокзале

На вокзале

33 [മുപ്പത്തിമൂന്ന്]

33 [muppathimoonnu]

At the train station

[sationil]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Когда отправляется следующий поезд до Берлина? ബെർ--ന-ലേക-കു-്----ു--- -്ര-യ-- എപ--ോ---്? ബ-ർല-ന-ല-ക-ക-ള-ള അട-ത-ത ട-ര-യ-ൻ എപ-പ-ഴ-ണ-? ബ-ർ-ി-ി-േ-്-ു-്- അ-ു-്- ട-ര-യ-ൻ എ-്-ോ-ാ-്- ------------------------------------------ ബെർലിനിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? 0
b---i--l-----la a---ha-train---poz----u? berlinilekkulla adutha train appozhaanu? b-r-i-i-e-k-l-a a-u-h- t-a-n a-p-z-a-n-? ---------------------------------------- berlinilekkulla adutha train appozhaanu?
Когда отправляется следующий поезд до Парижа? പ-രീസ-ല--്കു--- --ു--ത----െ--ൻ--പ--ോ----? പ-ര-സ-ല-ക-ക-ള-ള അട-ത-ത ട-ര-യ-ൻ എപ-പ-ഴ-ണ-? പ-ര-സ-ല-ക-ക-ള-ള അ-ു-്- ട-ര-യ-ൻ എ-്-ോ-ാ-്- ----------------------------------------- പാരീസിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? 0
paaree---e-kull- ad---- t--in-app--h-a-u? paareesilekkulla adutha train appozhaanu? p-a-e-s-l-k-u-l- a-u-h- t-a-n a-p-z-a-n-? ----------------------------------------- paareesilekkulla adutha train appozhaanu?
Когда отправляется следующий поезд до Лондона? ലണ്ടന-ലേ-്---്ള---ു--- ---െ--- എപ-പ-ഴ--്? ലണ-ടന-ല-ക-ക-ള-ള അട-ത-ത ട-ര-യ-ൻ എപ-പ-ഴ-ണ-? ല-്-ന-ല-ക-ക-ള-ള അ-ു-്- ട-ര-യ-ൻ എ-്-ോ-ാ-്- ----------------------------------------- ലണ്ടനിലേക്കുള്ള അടുത്ത ട്രെയിൻ എപ്പോഴാണ്? 0
la--a-----------adu--a-tr-in-app-z--a-u? landanilekkulla adutha train appozhaanu? l-n-a-i-e-k-l-a a-u-h- t-a-n a-p-z-a-n-? ---------------------------------------- landanilekkulla adutha train appozhaanu?
Во сколько отправляется поезд до Варшавы? വാ-സോയ-ലേ-----്- -----ി- എപ-പ-- -ു----െട-ം? വ-ർസ-യ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ര-യ-ൻ എപ-പ-ൾ പ-റപ-പ-ട--? വ-ർ-ോ-ി-േ-്-ു-്- ട-ര-യ-ൻ എ-്-ോ- പ-റ-്-െ-ു-? ------------------------------------------- വാർസോയിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എപ്പോൾ പുറപ്പെടും? 0
v-a-s-yil---ul-a train-a--ol -urappedu-? vaarsoyilekkulla train appol purappedum? v-a-s-y-l-k-u-l- t-a-n a-p-l p-r-p-e-u-? ---------------------------------------- vaarsoyilekkulla train appol purappedum?
Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? സ-റ്റോക---ഹോ-ിലേക-ക--്- ട-ര--ി--എ--ര-മണ-ക്ക--് പ----പ---ന്നത-? സ-റ-റ-ക-ക-ഹ-മ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ര-യ-ൻ എത-ര മണ-ക-ക-ണ- പ-റപ-പ-ട-ന-നത-? സ-റ-റ-ക-ക-ഹ-മ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ര-യ-ൻ എ-്- മ-ി-്-ാ-് പ-റ-്-െ-ു-്-ത-? -------------------------------------------------------------- സ്റ്റോക്ക്ഹോമിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എത്ര മണിക്കാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 0
s-ok---m-l-k-u--a----i- --h-a---n---aa-u-------e------h-? stokkhomilekkulla train ethra manikkaanu purappedunnathu? s-o-k-o-i-e-k-l-a t-a-n e-h-a m-n-k-a-n- p-r-p-e-u-n-t-u- --------------------------------------------------------- stokkhomilekkulla train ethra manikkaanu purappedunnathu?
Во сколько отправляется поезд до Будапешта? ബുഡാ---്റ---ലേ-്-ുള---ട-----ൻ---്--ൾ-പ-റ-്---ു-? ബ-ഡ-പ-സ-റ-റ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ര-യ-ൻ എപ-പ-ൾ പ-റപ-പ-ട--? ബ-ഡ-പ-സ-റ-റ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ര-യ-ൻ എ-്-ോ- പ-റ-്-െ-ു-? ------------------------------------------------ ബുഡാപെസ്റ്റിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ എപ്പോൾ പുറപ്പെടും? 0
boo-aap-e-ti--kk--l--t---- a--o---u-a--e---? boodaapaestilekkulla train appol purappedum? b-o-a-p-e-t-l-k-u-l- t-a-n a-p-l p-r-p-e-u-? -------------------------------------------- boodaapaestilekkulla train appol purappedum?
Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. എനി-്-്---ഡ-രി-ിലേക്-് ----കറ-റ---േ--. എന-ക-ക- മ-ഡ-ര-ഡ-ല-ക-ക- ട-ക-കറ-റ- വ-ണ-. എ-ി-്-് മ-ഡ-ര-ഡ-ല-ക-ക- ട-ക-ക-്-് വ-ണ-. -------------------------------------- എനിക്ക് മാഡ്രിഡിലേക്ക് ടിക്കറ്റ് വേണം. 0
en--k- -aa-r--il--ku----k-t----nam. enikku maadridilekku tikketu venam. e-i-k- m-a-r-d-l-k-u t-k-e-u v-n-m- ----------------------------------- enikku maadridilekku tikketu venam.
Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. എ-ി-്-- പ്-ാഗ--േക--ു--------ക--റ- -േണം. എന-ക-ക- പ-ര-ഗ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ക-കറ-റ- വ-ണ-. എ-ി-്-് പ-ര-ഗ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ക-ക-്-് വ-ണ-. --------------------------------------- എനിക്ക് പ്രാഗിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ് വേണം. 0
e----u pr--gilekkulla--ik---- v--am. enikku praagilekkulla tikketu venam. e-i-k- p-a-g-l-k-u-l- t-k-e-u v-n-m- ------------------------------------ enikku praagilekkulla tikketu venam.
Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. എനി-്ക------ല-ക-ക-ള്- ട--്--്-് വ-ണം. എന-ക-ക- ബ-ണ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ക-കറ-റ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ബ-ണ-ല-ക-ക-ള-ള ട-ക-ക-്-് വ-ണ-. ------------------------------------- എനിക്ക് ബേണിലേക്കുള്ള ടിക്കറ്റ് വേണം. 0
en-k-u-b---le---ll- t--k--u--enam. enikku benilekkulla tikketu venam. e-i-k- b-n-l-k-u-l- t-k-e-u v-n-m- ---------------------------------- enikku benilekkulla tikketu venam.
Когда прибывает поезд в Вену? എപ----ാണ- -്ര-----വ-യ----ി-----ത-ന്-ത്? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ര-യ-ൻ വ-യന-നയ-ൽ എത-ത-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ര-യ-ൻ വ-യ-്-യ-ൽ എ-്-ു-്-ത-? --------------------------------------- എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ വിയന്നയിൽ എത്തുന്നത്? 0
ap-o-h---- train-viy-nn--il-a-hun-----? appozhaanu train viyannayil athunnathu? a-p-z-a-n- t-a-n v-y-n-a-i- a-h-n-a-h-? --------------------------------------- appozhaanu train viyannayil athunnathu?
Когда прибывает поезд в Москву? എപ്----ണ- ട്രെയി-----്--യ-ൽ-എ-്--ന്ന-്? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ര-യ-ൻ മ-സ-ക-യ-ൽ എത-ത-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ര-യ-ൻ മ-സ-ക-യ-ൽ എ-്-ു-്-ത-? --------------------------------------- എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ മോസ്കോയിൽ എത്തുന്നത്? 0
ap----a--u-tr-i- m--c-----athun-a-hu? appozhaanu train moscoyil athunnathu? a-p-z-a-n- t-a-n m-s-o-i- a-h-n-a-h-? ------------------------------------- appozhaanu train moscoyil athunnathu?
Когда поезд прибывает в Амстердам? എ-്---ാ-്-ട-രെ--ൻ --സ-റ്--ഡാമിൽ എ-്--ന്-ത്? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ര-യ-ൻ ആ-സ-റ-റർഡ-മ-ൽ എത-ത-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ര-യ-ൻ ആ-സ-റ-റ-ഡ-മ-ൽ എ-്-ു-്-ത-? ------------------------------------------- എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ആംസ്റ്റർഡാമിൽ എത്തുന്നത്? 0
ap-----a-- t-ain --m------a--l --hu---th-? appozhaanu train aamstardaamil athunnathu? a-p-z-a-n- t-a-n a-m-t-r-a-m-l a-h-n-a-h-? ------------------------------------------ appozhaanu train aamstardaamil athunnathu?
Мне надо будет пересаживаться? എനിക്-് -സ--ള്-മാറ--കേ-േണ---ുണ-ടേ-? എന-ക-ക- ബസ-കള- മ-റ- ക-റ-ണ-ടത-ണ-ട--? എ-ി-്-് ബ-ു-ള- മ-റ- ക-റ-ണ-ട-ു-്-േ-? ----------------------------------- എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? 0
e-------a-u-alu -a-----er-n-at-un--a-? enikku basukalu maari kerendathundaaa? e-i-k- b-s-k-l- m-a-i k-r-n-a-h-n-a-a- -------------------------------------- enikku basukalu maari kerendathundaaa?
С какого пути отправляется поезд? ഏ-്---ല-റ്-്---മ-ൽ-നിന്ന-ണ- അ-- -ു-പ്-െ--ന--ത്? ഏത- പ-ല-റ-റ-ഫ--മ-ൽ ന-ന-ന-ണ- അത- പ-റപ-പ-ട-ന-നത-? ഏ-് പ-ല-റ-റ-ഫ-ാ-ി- ന-ന-ന-ണ- അ-് പ-റ-്-െ-ു-്-ത-? ----------------------------------------------- ഏത് പ്ലാറ്റ്ഫോമിൽ നിന്നാണ് അത് പുറപ്പെടുന്നത്? 0
e-hu -lat--a--il--------- --hu p-r--ped--na-h-? ethu platfaaamil ninnaanu athu purappedunnathu? e-h- p-a-f-a-m-l n-n-a-n- a-h- p-r-p-e-u-n-t-u- ----------------------------------------------- ethu platfaaamil ninnaanu athu purappedunnathu?
В этом поезде есть спальные вагоны? ട്ര-യിനിൽ-സ--ീ-----ാര--്--? ട-ര-യ-ന-ൽ സ-ല-പ-പർമ-ര-ണ-ട-? ട-ര-യ-ന-ൽ സ-ല-പ-പ-മ-ര-ണ-ട-? --------------------------- ട്രെയിനിൽ സ്ലീപ്പർമാരുണ്ടോ? 0
t-a-nil --eepe-ma-r-ndo? trainil sleepermaarundo? t-a-n-l s-e-p-r-a-r-n-o- ------------------------ trainil sleepermaarundo?
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. എന--്-- ബ-രസ--ൽ-ിലേക്--ള---വൺ-----ത്- വേണ-. എന-ക-ക- ബ-രസ-സൽസ-ല-ക-ക-ള-ള വൺവ- യ-ത-ര വ-ണ-. എ-ി-്-് ബ-ര-്-ൽ-ി-േ-്-ു-്- വ-വ- യ-ത-ര വ-ണ-. ------------------------------------------- എനിക്ക് ബ്രസ്സൽസിലേക്കുള്ള വൺവേ യാത്ര വേണം. 0
enikk- b---s--si---k-----va-ve -aathr- ----m. enikku brassalsilekkulla vanve yaathra venam. e-i-k- b-a-s-l-i-e-k-l-a v-n-e y-a-h-a v-n-m- --------------------------------------------- enikku brassalsilekkulla vanve yaathra venam.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. എനി-്ക--ക-പ്പൻ-േ-ന-ലേക-ക--്- ---്ക ട--്കറ-റ- -േ--. എന-ക-ക- ക-പ-പൻഹ-ഗന-ല-ക-ക-ള-ള മടക-ക ട-ക-കറ-റ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ക-പ-പ-ഹ-ഗ-ി-േ-്-ു-്- മ-ക-ക ട-ക-ക-്-് വ-ണ-. -------------------------------------------------- എനിക്ക് കോപ്പൻഹേഗനിലേക്കുള്ള മടക്ക ടിക്കറ്റ് വേണം. 0
e-ikku-----a-h-g-nil----lla---d-kk--t-k-etu -----. enikku koppanhaganilekkulla madakka tikketu venam. e-i-k- k-p-a-h-g-n-l-k-u-l- m-d-k-a t-k-e-u v-n-m- -------------------------------------------------- enikku koppanhaganilekkulla madakka tikketu venam.
Сколько стоит место в спальном вагоне? ഒരു --ലീപ്---ഗ്-ക--ിൽ--ര- --ഥ----ിന--എ-്ര--ിലവ-ും? ഒര- സ-ല-പ-പ--ഗ- ക-റ-ൽ ഒര- സ-ഥലത-ത-ന- എത-ര വ-ലവര--? ഒ-ു സ-ല-പ-പ-ം-് ക-റ-ൽ ഒ-ു സ-ഥ-ത-ത-ന- എ-്- വ-ല-ര-ം- -------------------------------------------------- ഒരു സ്ലീപ്പിംഗ് കാറിൽ ഒരു സ്ഥലത്തിന് എത്ര വിലവരും? 0
oru-sl-e--in- ------ -------alathin---t--------va--m? oru sleepping kaaril oru sthalathinu ethra vilavarum? o-u s-e-p-i-g k-a-i- o-u s-h-l-t-i-u e-h-a v-l-v-r-m- ----------------------------------------------------- oru sleepping kaaril oru sthalathinu ethra vilavarum?

Языковое развитие

Мир, в котором мы живём, изменяется каждый день. Поэтому и наш язык не может находиться в состоянии простоя. Он развивается с нами дальше, т.е. динамично. Это развитие может касаться все ярусов языка. Это значит, оно может относится к различным аспектам. Фонологическое развитие касается фонетической системы языка. При семантическом развитии изменяется значение слов. Лексическое изменение содержит изменение лексики. Грамматическое изменение изменяет грамматические структуры. Причины языкового изменения очень многообразны. Часто это экономические причины. Говорящие или пишущие хотят сэкономить время и силы. Поэтому они упрощают свой язык. Также инновации могут благотворно повлиять на развитие языка. Это, например, происходит, когда изобретаются новые предметы. Для этих предметов нужны названия, так возникают новые слова. Зачастую языковое развитие не запланировано. Это естественный процесс и он происходит часто автоматически. Говорящие, однако, могут также осознанно варьировать свой язык. Они делают это, если хотят достичь определённого эффекта. Также влияние иностранных языков способствует языковому развитию. Особенно явно это во время глобализации. Прежде всего, английский язык влияет на другие языки. Почти в каждом языке сегодня находят английские слова. Они называются англицизмы. Развитие языков со античных времён критикуется, или его опасаются. При этом языковое развитие - положительный знак. Потому что он доказывает: Наш язык живой - такой же, как мы!
Вы знали?
Персидский язык относится к иранским языкам. Но нем, в основном, говорят в Иране, Афганистане и Таджикистане. Но в других странах этот язык является важным. К ним относятся Узбекистан, Туркменистан, Бахрейн, Ирак и Индия. Для около 70 миллионов человек персидский язык является родным языком. Кроме того, еще 50 миллионов человек говорят на нем в качестве второго языка. В зависимости от региона используются различные диалекты. В Иране тегеранский диалект считается разговорным литературным языком. Однако вместе с ним нужно еще учить письменный язык в качестве официального персидского языка. Персидская система знаков представляет собой вариант арабского алфавита. В персидском нет артиклей. Кроме того, нет грамматического рода. Раньше персидский язык являлся наиболее важным торговым языком Востока. Те, кто учит персидский, вскоре открывают для себя увлекательную культуру. А персидская литература входит в число важнейших в мире...