Разговорник

ru Цифры   »   ml എണ്ണുന്നു

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [ഏഴ്]

7 [ezhu]

എണ്ണുന്നു

yennunnu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Я считаю: ഞ-ൻ ----ി: ഞാ_ എ___ ഞ-ൻ എ-്-ി- ---------- ഞാൻ എണ്ണി: 0
njaa--yen-i: n____ y_____ n-a-n y-n-i- ------------ njaan yenni:
один, два, три ഒന-ന- ര---- മ--്ന് ഒ__ ര__ മൂ__ ഒ-്-് ര-്-് മ-ന-ന- ------------------ ഒന്ന് രണ്ട് മൂന്ന് 0
o--u r-ndu -----u o___ r____ m_____ o-n- r-n-u m-o-n- ----------------- onnu randu moonnu
Я считаю до трёх. ഞാ- മ-ന്---- -ണ--ു-്-ു. ഞാ_ മൂ___ എ_____ ഞ-ൻ മ-ന-ന-യ- എ-്-ു-്-ു- ----------------------- ഞാൻ മൂന്നായി എണ്ണുന്നു. 0
nj--n-mo--naayi --nn-n-u. n____ m________ y________ n-a-n m-o-n-a-i y-n-u-n-. ------------------------- njaan moonnaayi yennunnu.
Я считаю дальше: ഞാ- --്-ുന്-ത് തുടരു--നു: ഞാ_ എ_____ തു_____ ഞ-ൻ എ-്-ു-്-ത- ത-ട-ു-്-ു- ------------------------- ഞാൻ എണ്ണുന്നത് തുടരുന്നു: 0
n-a-- ---n--n--hu-t--daru---: n____ y__________ t__________ n-a-n y-n-u-n-t-u t-u-a-u-n-: ----------------------------- njaan yennunnathu thudarunnu:
четыре, пять, шесть, ന---, അ-്ച്-----, നാ__ അ___ ആ__ ന-ല-, അ-്-്- ആ-്- ----------------- നാല്, അഞ്ച്, ആറ്, 0
n-alu--anju, aat, n_____ a____ a___ n-a-u- a-j-, a-t- ----------------- naalu, anju, aat,
семь, восемь, девять ഏഴ- -ട്ട്---്പ-് ഏ_ എ__ ഒ___ ഏ-് എ-്-് ഒ-്-ത- ---------------- ഏഴ് എട്ട് ഒമ്പത് 0
ez-- e-t--o----hu e___ e___ o______ e-h- e-t- o-b-t-u ----------------- ezhu ettu ombathu
Я считаю. ഞാൻ -ണ--ി ഞാ_ എ__ ഞ-ൻ എ-്-ി --------- ഞാൻ എണ്ണി 0
n-a-- -e-ni n____ y____ n-a-n y-n-i ----------- njaan yenni
Ты считаешь. ന-ങ്-ൾ-എണ---ക നി___ എ___ ന-ങ-ങ- എ-്-ു- ------------- നിങ്ങൾ എണ്ണുക 0
n--g-- y-nn--a n_____ y______ n-n-a- y-n-u-a -------------- ningal yennuka
Он считает. പറഞ്ഞു. പ____ പ-ഞ-ഞ-. ------- പറഞ്ഞു. 0
pa--n--. p_______ p-r-n-u- -------- paranju.
Один. Первый. ഒന-----ആദ്യ--ത---. ഒ___ ആ______ ഒ-്-്- ആ-്-ത-ത-ത-. ------------------ ഒന്ന്. ആദ്യത്തേത്. 0
on----a------ethu. o____ a___________ o-n-. a-d-a-h-t-u- ------------------ onnu. aadyathethu.
Два. Второй. രണ-----രണ്ടാ-----. ര___ ര______ ര-്-്- ര-്-ാ-ത-ത-. ------------------ രണ്ട്. രണ്ടാമത്തെ. 0
r-n--. -an---m-t-e. r_____ r___________ r-n-u- r-n-a-m-t-e- ------------------- randu. randaamathe.
Три. Третий. മ-ന-ന-. ---്---ത--െ. മൂ___ മൂ______ മ-ന-ന-. മ-ന-ന-മ-്-െ- -------------------- മൂന്ന്. മൂന്നാമത്തെ. 0
m-on-u- mo-nna-mat-e. m______ m____________ m-o-n-. m-o-n-a-a-h-. --------------------- moonnu. moonnaamathe.
Четыре. Четвёртый. ന-ല-. നാ-ാമത-ത-. നാ__ നാ_____ ന-ല-. ന-ല-മ-്-െ- ---------------- നാല്. നാലാമത്തെ. 0
na--u. ----aa-athe. n_____ n___________ n-a-u- n-a-a-m-t-e- ------------------- naalu. naalaamathe.
Пять. Пятый. അഞ-ച---അഞ--ാമത്തെ. അ___ അ______ അ-്-്- അ-്-ാ-ത-ത-. ------------------ അഞ്ച്. അഞ്ചാമത്തെ. 0
anj-. ----aa-athe. a____ a___________ a-j-. a-c-a-m-t-e- ------------------ anju. anchaamathe.
Шесть. Шестой. ആറ-.-ആറ-മത-ത-ത-. ആ__ ആ______ ആ-്- ആ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ആറ്. ആറാമത്തേത്. 0
a----a--am--h-th-. a___ a____________ a-t- a-r-m-t-e-h-. ------------------ aat. aaramathethu.
Семь. Седьмой. ഏഴ-- ഏഴാ--്--ത്. ഏ__ ഏ______ ഏ-്- ഏ-ാ-ത-ത-ത-. ---------------- ഏഴ്. ഏഴാമത്തേത്. 0
ez-----z--amat--t-u. e____ e_____________ e-h-. e-h-a-a-h-t-u- -------------------- ezhu. ezhaamathethu.
Восемь. Восьмой. എ-്ട-. ---ട---്ത---. എ___ എ_______ എ-്-്- എ-്-ാ-ത-ത-ത-. -------------------- എട്ട്. എട്ടാമത്തേത്. 0
ettu- et-aamat-e-hu. e____ e_____________ e-t-. e-t-a-a-h-t-u- -------------------- ettu. ettaamathethu.
Девять. Девятый. ഒ--പത്. ഒമ--ത--ത-ത-ത്. ഒ____ ഒ________ ഒ-്-ത-. ഒ-്-ത-മ-്-േ-്- ---------------------- ഒമ്പത്. ഒമ്പതാമത്തേത്. 0
om--th-- o-bathaa-at-e---. o_______ o________________ o-b-t-u- o-b-t-a-m-t-e-h-. -------------------------- ombathu. ombathaamathethu.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...