Разговорник

ru Союзы 2   »   ml Conjunctions 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [തൊണ്ണൂറ്റി അഞ്ച്]

95 [thonnootti anju]

Conjunctions 2

[samyojanangal 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малаялам Играть Больше
Сколько она уже не работает? എത്- -ാ-മ-യി അ----ോല- നി--്ത-? എത-ര ക-ലമ-യ- അവൾ ജ-ല- ന-ർത-ത-? എ-്- ക-ല-ാ-ി അ-ൾ ജ-ല- ന-ർ-്-ി- ------------------------------ എത്ര കാലമായി അവൾ ജോലി നിർത്തി? 0
et-r--k-a--maay- ------------rth-? ethra kaalamaayi aval joli nirthi? e-h-a k-a-a-a-y- a-a- j-l- n-r-h-? ---------------------------------- ethra kaalamaayi aval joli nirthi?
С тех пор, как она вышла замуж? അവ-----വി-ാഹ--മുതൽ? അവള-ട- വ-വ-ഹ- മ-തൽ? അ-ള-ട- വ-വ-ഹ- മ-ത-? ------------------- അവളുടെ വിവാഹം മുതൽ? 0
a-a--de ---a--m --t-al? avalude vivaham muthal? a-a-u-e v-v-h-m m-t-a-? ----------------------- avalude vivaham muthal?
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. അതെ---വൾ--ി-ാ---യ-യ ശ--ം--ോലി ചെ-്ത-ട്ടി-്ല. അത-, അവൾ വ-വ-ഹ-തയ-യ ശ-ഷ- ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ല-ല. അ-െ- അ-ൾ വ-വ-ഹ-ത-ാ- ശ-ഷ- ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ല-ല- -------------------------------------------- അതെ, അവൾ വിവാഹിതയായ ശേഷം ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ല. 0
athe,---a- v--a-----ya-y---hesha- ---i-c------tti-la. athe, aval vivahithayaaya shesham joli cheythittilla. a-h-, a-a- v-v-h-t-a-a-y- s-e-h-m j-l- c-e-t-i-t-l-a- ----------------------------------------------------- athe, aval vivahithayaaya shesham joli cheythittilla.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. വി--ഹി-യ---ശ-ഷ- അവൾ ജോ-ി--െ-്ത-ട്ട-ല-ല. വ-വ-ഹ-തയ-യ ശ-ഷ- അവൾ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ല-ല. വ-വ-ഹ-ത-ാ- ശ-ഷ- അ-ൾ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ല-ല- --------------------------------------- വിവാഹിതയായ ശേഷം അവൾ ജോലി ചെയ്തിട്ടില്ല. 0
v--a--th-ya-ya--h-s--m-a-al jol- ch---hit--l--. vivahithayaaya shesham aval joli cheythittilla. v-v-h-t-a-a-y- s-e-h-m a-a- j-l- c-e-t-i-t-l-a- ----------------------------------------------- vivahithayaaya shesham aval joli cheythittilla.
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. ക-്---ു-്ടി-പ്പ-ൾ---തൽ അവർ-സന്ത-----യാണ-. കണ-ട-മ-ട-ട-യപ-പ-ൾ മ-തൽ അവർ സന-ത-ഷവത-യ-ണ-. ക-്-ു-ു-്-ി-പ-പ-ൾ മ-ത- അ-ർ സ-്-ോ-വ-ി-ാ-്- ----------------------------------------- കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ മുതൽ അവർ സന്തോഷവതിയാണ്. 0
k-n-umu-t-yapp-l -uthal -v---s-n-o-havat-i----u. kandumuttiyappol muthal avar sandoshavathiyaanu. k-n-u-u-t-y-p-o- m-t-a- a-a- s-n-o-h-v-t-i-a-n-. ------------------------------------------------ kandumuttiyappol muthal avar sandoshavathiyaanu.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. കുട-ടികള-----യതു--ുതൽ അവ--------ായ--പ-റത്--റ-്ങാറ--്-ൂ. ക-ട-ട-കള-ണ-ട-യത- മ-തൽ അവർ അപ-ർവമ-യ- പ-റത-ത-റങ-ങ-റ-ള-ള-. ക-ട-ട-ക-ു-്-ാ-ത- മ-ത- അ-ർ അ-ൂ-വ-ാ-േ പ-റ-്-ി-ങ-ങ-റ-ള-ള-. ------------------------------------------------------- കുട്ടികളുണ്ടായതു മുതൽ അവർ അപൂർവമായേ പുറത്തിറങ്ങാറുള്ളൂ. 0
k---ik-----ay-th--m-tha- -v-r-a-oo-v-ma-y- -u-athi---gaa---l-. kuttikalundayathu muthal avar apoorvamaaye purathirangaarullu. k-t-i-a-u-d-y-t-u m-t-a- a-a- a-o-r-a-a-y- p-r-t-i-a-g-a-u-l-. -------------------------------------------------------------- kuttikalundayathu muthal avar apoorvamaaye purathirangaarullu.
Когда она говорит по телефону? അ-----്----ണ് ----ക-------്? അവൾ എപ-പ-ഴ-ണ- വ-ള-ക-ക-ന-നത-? അ-ൾ എ-്-ോ-ാ-് വ-ള-ക-ക-ന-ന-്- ---------------------------- അവൾ എപ്പോഴാണ് വിളിക്കുന്നത്? 0
av---appo-ha-nu--i-i-k--n---u? aval appozhaanu vilikkunnathu? a-a- a-p-z-a-n- v-l-k-u-n-t-u- ------------------------------ aval appozhaanu vilikkunnathu?
Когда едет? വണ്ട----ിക്കുമ്പോ-? വണ-ട- ഓട-ക-ക-മ-പ--ൾ? വ-്-ി ഓ-ി-്-ു-്-േ-ൾ- -------------------- വണ്ടി ഓടിക്കുമ്പോൾ? 0
v-----o-d--ku-beaal? vandi oodikkumbeaal? v-n-i o-d-k-u-b-a-l- -------------------- vandi oodikkumbeaal?
Да, когда она ведёт машину. അത-- --രൈ--ം-് സമ-----. അത-, ഡ-ര-വ--ഗ- സമയത-ത-. അ-െ- ഡ-ര-വ-ം-് സ-യ-്-്- ----------------------- അതെ, ഡ്രൈവിംഗ് സമയത്ത്. 0
a--e- -r-vi-g samaya---. athe, driving samayathu. a-h-, d-i-i-g s-m-y-t-u- ------------------------ athe, driving samayathu.
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. ഡ---വ- ച---യുന്ന-ി--ടയി- അ-- ഫ--ി--ണ്. ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-നത-ന-ടയ-ൽ അവൾ ഫ-ണ-ല-ണ-. ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ന-ന-ി-ി-യ-ൽ അ-ൾ ഫ-ണ-ല-ണ-. -------------------------------------- ഡ്രൈവ് ചെയ്യുന്നതിനിടയിൽ അവൾ ഫോണിലാണ്. 0
dr-v--che-yun--thin---y-- aval----ila-nu. drivu cheyyunnathinidayil aval fonilaanu. d-i-u c-e-y-n-a-h-n-d-y-l a-a- f-n-l-a-u- ----------------------------------------- drivu cheyyunnathinidayil aval fonilaanu.
Она смотрит телевизор, когда гладит. ഇ---ിര-യി-ു---ോൾ അ-ൾ ട--- കാണുന്നു. ഇസ-ത-ര-യ-ട-മ-പ-ൾ അവൾ ട-വ- ക-ണ-ന-ന-. ഇ-്-ി-ി-ി-ു-്-ോ- അ-ൾ ട-വ- ക-ണ-ന-ന-. ----------------------------------- ഇസ്തിരിയിടുമ്പോൾ അവൾ ടിവി കാണുന്നു. 0
ist-i---i-u-bo- av-l----k--n--n-. isthiriyidumbol aval tv kaanunnu. i-t-i-i-i-u-b-l a-a- t- k-a-u-n-. --------------------------------- isthiriyidumbol aval tv kaanunnu.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. അവളു-െ -ോല-ക- -െയ--ു--പ-ൾ---- -ം-ീത---േ---ക-----. അവള-ട- ജ-ല-കൾ ച-യ-യ-മ-പ-ൾ അവൾ സ-ഗ-ത- ക-ൾക-ക-ന-ന-. അ-ള-ട- ജ-ല-ക- ച-യ-യ-മ-പ-ൾ അ-ൾ സ-ഗ-ത- ക-ൾ-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------- അവളുടെ ജോലികൾ ചെയ്യുമ്പോൾ അവൾ സംഗീതം കേൾക്കുന്നു. 0
av-lu-e--olik-l c--y-um--l av-- -a-g--tha--kel-k----. avalude jolikal cheyyumbol aval sangeetham kelkkunnu. a-a-u-e j-l-k-l c-e-y-m-o- a-a- s-n-e-t-a- k-l-k-n-u- ----------------------------------------------------- avalude jolikal cheyyumbol aval sangeetham kelkkunnu.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. കണ-ണട---്--ങ്----ഒന-ന-- -ാണ-ൻ പ----ല്ല. കണ-ണട ഇല-ല-ങ-ക-ൽ ഒന-ന-- ക-ണ-ൻ പറ-റ-ല-ല. ക-്-ട ഇ-്-െ-്-ി- ഒ-്-ു- ക-ണ-ൻ പ-്-ി-്-. --------------------------------------- കണ്ണട ഇല്ലെങ്കിൽ ഒന്നും കാണാൻ പറ്റില്ല. 0
kannada i-le---- o-nu- -a-na--p-----l-. kannada illengil onnum kaanan pattilla. k-n-a-a i-l-n-i- o-n-m k-a-a- p-t-i-l-. --------------------------------------- kannada illengil onnum kaanan pattilla.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. മ-----ക് ഉച്-ത--ി- മു--്ങുമ്---------- മ-സ്-ിലാ-ു-്ന-ല--. മ-യ-സ-ക- ഉച-ചത-ത-ൽ മ-ഴങ-ങ-മ-പ-ൾ ഒന-ന-- മനസ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല. മ-യ-സ-ക- ഉ-്-ത-ത-ൽ മ-ഴ-്-ു-്-ോ- ഒ-്-ു- മ-സ-സ-ല-ക-ന-ന-ല-ല- --------------------------------------------------------- മ്യൂസിക് ഉച്ചത്തിൽ മുഴങ്ങുമ്പോൾ ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല. 0
musik uc--th-- -uz-an-u---l-o-nu- ma--s-----u--i-l-. musik uchathil muzhangumbol onnum manasilaakunnilla. m-s-k u-h-t-i- m-z-a-g-m-o- o-n-m m-n-s-l-a-u-n-l-a- ---------------------------------------------------- musik uchathil muzhangumbol onnum manasilaakunnilla.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. എനി---- ജ----ം-വര---പോ- -ന--ു---ണക്---്-. എന-ക-ക- ജലദ-ഷ- വര-മ-പ-ൾ ഒന-ന-- മണക-ക-ല-ല. എ-ി-്-് ജ-ദ-ഷ- വ-ു-്-ോ- ഒ-്-ു- മ-ക-ക-ല-ല- ----------------------------------------- എനിക്ക് ജലദോഷം വരുമ്പോൾ ഒന്നും മണക്കില്ല. 0
en---- ---a-o-h---------ol-o--u--ma-ak--l--. enikku jaladosham varumbol onnum manakkilla. e-i-k- j-l-d-s-a- v-r-m-o- o-n-m m-n-k-i-l-. -------------------------------------------- enikku jaladosham varumbol onnum manakkilla.
Мы берём такси, когда идёт дождь. മ- ----താ---ങ-ങ---ാക-----ി-ി--ക-ം. മഴ പ-യ-ത-ൽ ഞങ-ങൾ ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക--. മ- പ-യ-ത-ൽ ഞ-്-ൾ ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-ം- ---------------------------------- മഴ പെയ്താൽ ഞങ്ങൾ ടാക്സി പിടിക്കും. 0
m--h- -e-th-a--njang----a-y--i-ikk--. mazha peythaal njangal taxy pidikkum. m-z-a p-y-h-a- n-a-g-l t-x- p-d-k-u-. ------------------------------------- mazha peythaal njangal taxy pidikkum.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. ലോട--റി അ--ച്-ാൽ -മ--ൾ-ല-ക---ുറ്റി---്ചര---ക-ം. ല-ട-ടറ- അട-ച-ച-ൽ നമ-മൾ ല-ക- ച-റ-റ- സഞ-ചര-ക-ക--. ല-ട-ട-ി അ-ി-്-ാ- ന-്-ൾ ല-ക- ച-റ-റ- സ-്-ര-ക-ക-ം- ----------------------------------------------- ലോട്ടറി അടിച്ചാൽ നമ്മൾ ലോകം ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കും. 0
l-t-ar--a-i---l--a-mal---k-m -hut-i-----ar-k-u-. lottari adichal nammal lokam chutti sanjarikkum. l-t-a-i a-i-h-l n-m-a- l-k-m c-u-t- s-n-a-i-k-m- ------------------------------------------------ lottari adichal nammal lokam chutti sanjarikkum.
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. അവൻ-വ--- വന്----ലെങ്-ിൽ -ങ്ങ--ഭക-ഷ-ം കഴി----ൻ-തുടങ---ം. അവൻ വ-ഗ- വന-ന-ല-ല-ങ-ക-ൽ ഞങ-ങൾ ഭക-ഷണ- കഴ-ക-ക-ൻ ത-ടങ-ങ--. അ-ൻ വ-ഗ- വ-്-ി-്-െ-്-ി- ഞ-്-ൾ ഭ-്-ണ- ക-ി-്-ാ- ത-ട-്-ു-. ------------------------------------------------------- അവൻ വേഗം വന്നില്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ തുടങ്ങും. 0
a-a-----a----n-ille-g-- njan-a---h----a-a--k----kk-- t--d--g-m. avan vegam vannillengil njangal bhakshanam kazhikkan thudangum. a-a- v-g-m v-n-i-l-n-i- n-a-g-l b-a-s-a-a- k-z-i-k-n t-u-a-g-m- --------------------------------------------------------------- avan vegam vannillengil njangal bhakshanam kazhikkan thudangum.

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!