Разговорник

ru Общественный транспорт   »   id Kendaraan umum dalam kota

36 [тридцать шесть]

Общественный транспорт

Общественный транспорт

36 [tiga puluh enam]

Kendaraan umum dalam kota

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Где автобусная остановка? D---an- ----- -u-n--? D- m--- h---- b------ D- m-n- h-l-e b-s-y-? --------------------- Di mana halte busnya? 0
Какой автобус идёт в центр? Bu--m-na-y-n- -er-- -e -us-t-k--a? B-- m--- y--- p---- k- p---- k---- B-s m-n- y-n- p-r-i k- p-s-t k-t-? ---------------------------------- Bus mana yang pergi ke pusat kota? 0
Какая линия мне нужна? J-------s ma-- yan- --r---say- a--il? J---- b-- m--- y--- h---- s--- a----- J-l-r b-s m-n- y-n- h-r-s s-y- a-b-l- ------------------------------------- Jalur bus mana yang harus saya ambil? 0
Мне надо пересаживаться? Apa-ah---ya -a-us--ant--b--? A----- s--- h---- g---- b--- A-a-a- s-y- h-r-s g-n-i b-s- ---------------------------- Apakah saya harus ganti bus? 0
Где мне надо пересаживаться? D- --n--saya h--u- --n-i--us? D- m--- s--- h---- g---- b--- D- m-n- s-y- h-r-s g-n-i b-s- ----------------------------- Di mana saya harus ganti bus? 0
Сколько стоит один билет? Bera-a-h-rga-satu t--et? B----- h---- s--- t----- B-r-p- h-r-a s-t- t-k-t- ------------------------ Berapa harga satu tiket? 0
Сколько остановок до центра? B--apa --l-e -u-------dil---ti----pai-k- ----t kot-? B----- h---- b-- y--- d------- s----- k- p---- k---- B-r-p- h-l-e b-s y-n- d-l-w-t- s-m-a- k- p-s-t k-t-? ---------------------------------------------------- Berapa halte bus yang dilewati sampai ke pusat kota? 0
Вам нужно выходить здесь. And--ha-u---u-u- -i s--i. A--- h---- t---- d- s---- A-d- h-r-s t-r-n d- s-n-. ------------------------- Anda harus turun di sini. 0
Вы должны выходить сзади. An-- harus turun-d-r---el-ka-g. A--- h---- t---- d--- b-------- A-d- h-r-s t-r-n d-r- b-l-k-n-. ------------------------------- Anda harus turun dari belakang. 0
Следующий поезд метро придёт через 5 минут. Ker--a--awa---anah -e------ya t-b--5 me-i--la-i. K----- b---- t---- b--------- t--- 5 m---- l---- K-r-t- b-w-h t-n-h b-r-k-t-y- t-b- 5 m-n-t l-g-. ------------------------------------------------ Kereta bawah tanah berikutnya tiba 5 menit lagi. 0
Следующий трамвай придёт через 10 минут. T--m-be--kut--a-tib- 1----nit-l-gi. T--- b--------- t--- 1- m---- l---- T-e- b-r-k-t-y- t-b- 1- m-n-t l-g-. ----------------------------------- Trem berikutnya tiba 10 menit lagi. 0
Следующий автобус придёт через 15 минут. B---b-ri---n-a tib- 1----nit---gi. B-- b--------- t--- 1- m---- l---- B-s b-r-k-t-y- t-b- 1- m-n-t l-g-. ---------------------------------- Bus berikutnya tiba 15 menit lagi. 0
Когда уходит последний поезд метро? Kapan -ere-a b-w-------h te-a-h-- --ra-gkat? K---- k----- b---- t---- t------- b--------- K-p-n k-r-t- b-w-h t-n-h t-r-k-i- b-r-n-k-t- -------------------------------------------- Kapan kereta bawah tanah terakhir berangkat? 0
Когда уходит последний трамвай? K-p-n--re- te--k--r b-r-ngk-t? K---- t--- t------- b--------- K-p-n t-e- t-r-k-i- b-r-n-k-t- ------------------------------ Kapan trem terakhir berangkat? 0
Когда уходит последний автобус? K-p---b-s te--kh-r be-an-ka-? K---- b-- t------- b--------- K-p-n b-s t-r-k-i- b-r-n-k-t- ----------------------------- Kapan bus terakhir berangkat? 0
У Вас есть билет? Ap-ka- --da -u-y--ti---? A----- A--- p---- t----- A-a-a- A-d- p-n-a t-k-t- ------------------------ Apakah Anda punya tiket? 0
Билет? – Нет, у меня его нет. Ti---? –------, saya-t-d--------. T----- – T----- s--- t---- p----- T-k-t- – T-d-k- s-y- t-d-k p-n-a- --------------------------------- Tiket? – Tidak, saya tidak punya. 0
Тогда Вам придётся платить штраф. Ka-a- --g-t- -nda ---us --mba---------. K---- b----- A--- h---- m------- d----- K-l-u b-g-t- A-d- h-r-s m-m-a-a- d-n-a- --------------------------------------- Kalau begitu Anda harus membayar denda. 0

Развитие языка

Почему мы разговариваем друг с другом, ясно. Мы хотим обмениваться информацией и понимать друг друга. Как точно появился язык, напротив, не так ясно. Здесь существуют различные теории. Но точно то, что язык является очень древним феноменом. Предпосылкой говорения были определённые телесные признаки. Они были необходимы, чтобы мы могли образовывать звуки. Уже у неандертальцев были способности применять голос. Этим они могли отличаться от животных. Кроме того, громкий, сильный голос был важен для самозащиты. Им можно было угрожать и пугать врагов. В то время уже изготавливали орудия и разводили огонь. Это знание нужно было как-то передать. Также для охоты в группах язык был важным. Самое простое понимание было уже 2 миллиона лет назад. Первыми языковыми элементами были знаки и жесты. Но люди хотели понимать друг друга также в темноте. Кроме того, они должны были научиться говорить друг с другом, не глядя друг на друга. Поэтому развился голос, который заменил знаки. Языку в сегодняшнем смысле минимум 50000 лет. Когда Homo sapiens ушёл из Африки, он распространился по всему миру. В различных регионах языки разделились друг от друга. Это означает, что возникли различные языковые семьи. Всё же они содержали основы языковых систем. Первые языки были намного проще, чем сегодняшние языки. Благодаря грамматике, фонологии и семантики они развивались дальше. Можно было бы сказать, что различные языки являются различными решениями. Но проблема была та же самая: Как показать то, что я думаю?
Вы знали?
Бразильский португальский является одним из романских языков. Он возник из европейского португальского языка. В связи с колониальной политикой Португалии он когда-то распространился в Южной Америке. Сегодня Бразилия является крупнейшей нация в мире, которая говорит на португальском языке. Около 190 миллионов человек говорят на бразильском португальском как на родном языке. И язык также имеет большое влияние на другие страны Южной Америки … Существует даже гибридный язык, который содержит португальские и испанские элементы. Раньше бразильский язык ориентировался в языковом отношении больше на европейскую модель. Затем, начиная с 1930-х годов, начало появляться новое осознание бразильской культуры. Бразильцы гордились своим языком и хотели сильнее подчеркнуть его особенности. Однако всегда также прилагались усилия, чтобы сохранить два языка вместе. Между тем, существует, например, соглашение о совместной орфографии. Наибольшее различие между этими двумя разновидностями состоит сегодня в произношении. Бразильская лексика содержит также некоторые индианизмы, отсутствующие в Европе. Откройте для себя этот захватывающий язык, он является одним из самых важных в мире!