Разговорник

ru Прошедшая форма 2   »   id Masa lampau 2

82 [восемьдесят два]

Прошедшая форма 2

Прошедшая форма 2

82 [delapan puluh dua]

Masa lampau 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Тебе пришлось вызвать скорую? Har----h---mu-me-ele--- a-----ns-t---? Haruskah kamu menelepon ambulans tadi? H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n a-b-l-n- t-d-? -------------------------------------- Haruskah kamu menelepon ambulans tadi? 0
Тебе пришлось вызвать врача? Har--k-h----u m-nel-----d--t----ad-? Haruskah kamu menelepon dokter tadi? H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n d-k-e- t-d-? ------------------------------------ Haruskah kamu menelepon dokter tadi? 0
Тебе пришлось вызвать полицию? Har-s-------u m-n-lepon-po-i-------? Haruskah kamu menelepon polisi tadi? H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n p-l-s- t-d-? ------------------------------------ Haruskah kamu menelepon polisi tadi? 0
У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. Apaka- And-----i--ki --m-- te-e----y-?-Say- -a-- mas-h ---y-. Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya. A-a-a- A-d- m-m-l-k- n-m-r t-l-p-n-y-? S-y- t-d- m-s-h p-n-a- ------------------------------------------------------------- Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya. 0
У Вас есть адрес? Он у меня только что был. Ap-ka--And- mem----i -l------a? Sa-a tad--masi- --ny-. Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya. A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a-a-n-a- S-y- t-d- m-s-h p-n-a- ------------------------------------------------------ Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya. 0
У Вас есть карта города? Она у меня только что была. Ap-kah-A--a-pun-a --ta-k--a? S-y--ta----a--h p--y-. Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya. A-a-a- A-d- p-n-a p-t- k-t-? S-y- t-d- m-s-h p-n-a- --------------------------------------------------- Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya. 0
Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя. Apa--h------di----t----tep-t --k-u--Ta-- -i- tidak--a-a- -ata-g-tepat---k-u. Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu. A-a-a- t-d- d-a d-t-n- t-p-t w-k-u- T-d- d-a t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u- ---------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu. 0
Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу. A-a--- -a-i--i- me-e----- -alan--a- T--i d-a----a- ---a- ---e--k-- j-----y-. Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya. A-a-a- t-d- d-a m-n-m-k-n j-l-n-y-? T-d- d-a t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y-. ---------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya. 0
Он тебя понял? Он не смог меня понять. A--ka- -a-i -------g-rti ma---dm-?--a---d-a-------da-a----ng-rti---ks-dku. Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku. A-a-a- t-d- d-a m-n-e-t- m-k-u-m-? T-d- d-a t-d-k d-p-t m-n-e-t- m-k-u-k-. -------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku. 0
Почему ты не мог / не могла придти вовремя? K-na-----mu-t-dak--apat -a---g t---- waktu? Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu? K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u- ------------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu? 0
Почему ты не мог / не могла найти дорогу? K-n-pa k--u ----k da-at m-nem-ka--jal----a? Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya? K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y-? ------------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya? 0
Почему ты не мог / не могла его понять? K-napa k-m----da--da-a- meng-rti -ia? Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia? K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t m-n-e-t- d-a- ------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia? 0
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили. Sa-- -ida- -apat-da--ng -epat--aktu ---e-a --dak -da --s. Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus. S-y- t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u k-r-n- t-d-k a-a b-s- --------------------------------------------------------- Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus. 0
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города. Saya--id-k-dap-t m--em-k-n--a-an-ya ---en- -aya -i-ak--u-y- pe-- ---a. Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota. S-y- t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y- k-r-n- s-y- t-d-k p-n-a p-t- k-t-. ---------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota. 0
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой. Sa-- tid-k-da--t ---ge-----i--k--ena---s---y- t--lal- -er--. Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras. S-y- t-d-k d-p-t m-n-e-t- d-a k-r-n- m-s-k-y- t-r-a-u k-r-s- ------------------------------------------------------------ Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras. 0
Мне пришлось взять такси. Sa----arus naik------. Saya harus naik taksi. S-y- h-r-s n-i- t-k-i- ---------------------- Saya harus naik taksi. 0
Мне пришлось купить карту города. Saya ha-us-m-m-e-i pe-- ----. Saya harus membeli peta kota. S-y- h-r-s m-m-e-i p-t- k-t-. ----------------------------- Saya harus membeli peta kota. 0
Мне пришлось выключить радио. Sa-- harus-m-mat--an-r-d-o. Saya harus mematikan radio. S-y- h-r-s m-m-t-k-n r-d-o- --------------------------- Saya harus mematikan radio. 0

Иностранный языки лучше учить заграницей!

Взрослые учат языки не так легко, как дети. Развитие их мозга закончилось. Поэтому они не так легко выстраивают новые системы для запоминания. Но взрослые могут ещё очень хорошо выучить иностранный язык. Для этого нужно поехать в ту страну, где говорят на этом языке. Иностранный язык особенно эффективно учить заграницей. Это знает каждый, кто уже отправлялся в отпуск для изучения иностранного языка. В естественных условиях новый язык учат намного быстрее. Новое исследование пришло к интересному результату. Оно показывает, что новый язык заграницей учат также по-другому . Мозг может перерабатывать иностранный язык, как родной. Учёные долгое время думали, что есть различные обучающие процессы. Эксперимент это, кажется, теперь подтвердил. Группа испытуемых должна была выучить изобретённый язык. Часть испытуемых посещала обычные уроки. Другая учила в смоделированной ситуации - “заграницей”. Эти испытуемые должны были ориентироваться в чужом окружении. Все люди, с которыми у них был контакт, говорили на новом языке. Испытуемые этой группы были, таким образом, не как обычные ученики в школе. Они относились к иностранному обществу говорящих. Они были вынуждены быстро помогать себе с помощью нового языка. Через некоторое время испытуемых протестировали. Обе группы показали одинаково хорошие познания нового языка. Но их мозг по-разному обрабатывал иностранный язык! Те, кто учил язык “заграницей”, обнаружили явную активность мозга. Их мозг обрабатывал грамматику иностранного языка, как их родного. Были распознаны те же самые механизмы, как и у носителей языка. Языковой отпуск - самая прекрасная и эффективная форма обучения!