Разговорник

ru В ресторане 3   »   id Di Restoran 3

31 [тридцать один]

В ресторане 3

В ресторане 3

31 [tiga puluh satu]

Di Restoran 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы закуску. Sa---ing-- ma------p-mbu-a. S___ i____ m______ p_______ S-y- i-g-n m-k-n-n p-m-u-a- --------------------------- Saya ingin makanan pembuka. 0
Я хотел бы / хотела бы салат. Saya--ng-n s-l-d-. S___ i____ s______ S-y- i-g-n s-l-d-. ------------------ Saya ingin selada. 0
Я хотел бы / хотела бы суп. S-----n-i- sup. S___ i____ s___ S-y- i-g-n s-p- --------------- Saya ingin sup. 0
Я хотел бы / хотела бы десерт. Say- -n--n-m--a-a----nutup. S___ i____ m______ p_______ S-y- i-g-n m-k-n-n p-n-t-p- --------------------------- Saya ingin makanan penutup. 0
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. S--- --g-- -s -eng-n-kr--. S___ i____ e_ d_____ k____ S-y- i-g-n e- d-n-a- k-i-. -------------------------- Saya ingin es dengan krim. 0
Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр. Sa-----gin -ua--b--h------- ke--. S___ i____ b__________ a___ k____ S-y- i-g-n b-a---u-h-n a-a- k-j-. --------------------------------- Saya ingin buah-buahan atau keju. 0
Мы хотели бы позавтракать. K--- in--n ---a--n. K___ i____ s_______ K-m- i-g-n s-r-p-n- ------------------- Kami ingin sarapan. 0
Мы хотели бы пообедать. K------g-- -akan --ang. K___ i____ m____ s_____ K-m- i-g-n m-k-n s-a-g- ----------------------- Kami ingin makan siang. 0
Мы хотели бы поужинать. K-mi-in----ma--n -al-m. K___ i____ m____ m_____ K-m- i-g-n m-k-n m-l-m- ----------------------- Kami ingin makan malam. 0
Что бы Вы хотели на завтрак? Apa -an----da-i-g-nk-- un-----a-a-an? A__ y___ A___ i_______ u____ s_______ A-a y-n- A-d- i-g-n-a- u-t-k s-r-p-n- ------------------------------------- Apa yang Anda inginkan untuk sarapan? 0
Булочки с джемом и мёдом? Ro---d--g------a- --- ---u? R___ d_____ s____ d__ m____ R-t- d-n-a- s-l-i d-n m-d-? --------------------------- Roti dengan selai dan madu? 0
Тост с колбасой и сыром? R-ti-pangga----e--an-s-s-s--a- k--u? R___ p_______ d_____ s____ d__ k____ R-t- p-n-g-n- d-n-a- s-s-s d-n k-j-? ------------------------------------ Roti panggang dengan sosis dan keju? 0
Варёное яйцо? T-----re-us? T____ r_____ T-l-r r-b-s- ------------ Telur rebus? 0
Яичницу-глазунью? Telur m-t---ap-? T____ m___ s____ T-l-r m-t- s-p-? ---------------- Telur mata sapi? 0
Омлет? Te--- -----? T____ d_____ T-l-r d-d-r- ------------ Telur dadar? 0
И ещё один йогурт, пожалуйста. T-l-n---m--lkan --gu-t. T_____ a_______ y______ T-l-n- a-b-l-a- y-g-r-. ----------------------- Tolong ambilkan yogurt. 0
И ещё соль и перец, пожалуйста. T--o---am--l--n-------da--m---ca. T_____ a_______ g____ d__ m______ T-l-n- a-b-l-a- g-r-m d-n m-r-c-. --------------------------------- Tolong ambilkan garam dan merica. 0
Ещё один стакан воды, пожалуйста. To--n-----il--n s-g-las -i-. T_____ a_______ s______ a___ T-l-n- a-b-l-a- s-g-l-s a-r- ---------------------------- Tolong ambilkan segelas air. 0

Говорить успешно можно научиться

Говорить - это относительно просто. Говорить успешно - напротив, намного сложнее. Как мы что-либо говорим, намного важнее того, что мы говорим. Об этом свидетельствуют несколько исследований. Слушатели бессознательно обращают внимание на определенные признаки говорящего. Благодаря этому мы можем влиять, будет ли наша речь восприниматься хорошо. Нам следует только всегда точно следить за тем, как мы говорим. Это касается также нашего языка тела. Он должен быть достоверным и подходить к нашей личности. Также голос играет роль, потому что он всегда также оценивается. У мужчин, например, более низкий голос имеет преимущества. Говорящий таким голосом производит впечатление уверенного и компетентного человека. Вариация голоса, напротив, не имеет эффекта. Особенно важна при говорении также скорость. В экспериментах исследовали успех переговоров. Успешно говорить - означает убеждать других. Кто хочет убедить других, не должен говорить быстро. В противном случае, появляется впечатление о том, что он нечестен. Но и слишком медленно говорить - не лучше Люди, которые говорят очень медленно, производят впечатление не очень умных людей. Самое лучшее, таким образом, говорить со средней скоростью. Идеально - 3,5 слова в секунду. Также важны паузы в словах. Они производят впечатление естественности и достоверности. Это ведёт к тому, что слушатели нам доверяют. Оптимально делать 4 или 5 пауз в минуту. Попробуйте-ка, лучше контролировать свою речь! Затем можно идти на следующее собеседование…
Вы знали?
Норвежский язык относится к северогерманским языкам. Это родной язык для около 5 миллионов человек. Особенность норвежского языка том, что он состоит из двух "официальных" форм: букмол и нюношк. Это означает, что есть два признанных норвежских языка. Они на равных правах используются в администрации, в школах и в средствах массовой информации. Из-за обширности страны в течение длительного времени не мог образоваться литературный язык. Таким образом, сохранились и развились независимо друг от друга диалекты. Однако каждый норвежец понимает все местные диалекты и два официальных языка. Для произношение в норвежском нет определённых правил. Причина в том, что две разновидности в основном используются на письме. Говорят в основном на местном диалекте. Норвежский очень похож на датский и шведский. Носители этих языков понимают друг друга без каких-либо серьезных проблем. Итак, норвежский язык очень интересный ... И вы можете выбрать, какой норвежский язык вы хотите изучать!