Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   tl In the department store

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [limampu’t dalawa]

In the department store

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tagalogca Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? P-----a-ba--ay--sa--sa-g d---rtme---s--r-? P------ b- t--- s- i---- d--------- s----- P-p-n-a b- t-y- s- i-a-g d-p-r-m-n- s-o-e- ------------------------------------------ Pupunta ba tayo sa isang department store? 0
Alışveriş yapmam lazım. Ka-la--a- -o--------i. K-------- k--- m------ K-i-a-g-n k-n- m-m-l-. ---------------------- Kailangan kong mamili. 0
Çok şey satın almak istiyorum. G--to--on---a-i-- -g-m--ami. G---- k--- m----- n- m------ G-s-o k-n- m-m-l- n- m-r-m-. ---------------------------- Gusto kong mamili ng marami. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? N-s------- -g- g---t-sa-o-isi-a? N----- a-- m-- g---- s- o------- N-s-a- a-g m-a g-m-t s- o-i-i-a- -------------------------------- Nasaan ang mga gamit sa opisina? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. K-i--n--- -o--- mga s--re-----a--l p--g su-a-. K-------- k- n- m-- s---- a- p---- p--- s----- K-i-a-g-n k- n- m-a s-b-e a- p-p-l p-n- s-l-t- ---------------------------------------------- Kailangan ko ng mga sobre at papel pang sulat. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Kai-an--- ---ng mga -anu----a----- mark---. K-------- k- n- m-- p------ a- m-- m------- K-i-a-g-n k- n- m-a p-n-l-t a- m-a m-r-e-s- ------------------------------------------- Kailangan ko ng mga panulat at mga markers. 0
Mobilyalar nerede? Na-aan a-- -ga mu---le-? N----- a-- m-- m-------- N-s-a- a-g m-a m-w-b-e-? ------------------------ Nasaan ang mga muwebles? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. K---ang-n-k---- apar-dor -t--oka-o-. K-------- k- n- a------- a- t------- K-i-a-g-n k- n- a-a-a-o- a- t-k-d-r- ------------------------------------ Kailangan ko ng aparador at tokador. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. K--la---n----n----s- -t i-ta-te. K-------- k- n- m--- a- i------- K-i-a-g-n k- n- m-s- a- i-t-n-e- -------------------------------- Kailangan ko ng mesa at istante. 0
Oyuncaklar ne tarafta? N---an-a-g--ga --r--n? N----- a-- m-- l------ N-s-a- a-g m-a l-r-a-? ---------------------- Nasaan ang mga laruan? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Kai----a- k- -g ma-i-a-a- ted-- b--r. K-------- k- n- m----- a- t---- b---- K-i-a-g-n k- n- m-n-k- a- t-d-y b-a-. ------------------------------------- Kailangan ko ng manika at teddy bear. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Kaila-gan-ko -- b-l--pang-p-tbo-----la--------ss. K-------- k- n- b--- p--- p----- a- l----- c----- K-i-a-g-n k- n- b-l- p-n- p-t-o- a- l-r-n- c-e-s- ------------------------------------------------- Kailangan ko ng bola pang putbol at larong chess. 0
Aletler ne tarafta? Nas-----n--m---ka----k-p-n s-------m-u-i? N----- a-- m-- k---------- s- p---------- N-s-a- a-g m-a k-s-n-k-p-n s- p-g-u-p-n-? ----------------------------------------- Nasaan ang mga kasangkapan sa pagkumpuni? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. Kaila-gan -o ng -a-t--y- at-p--e- -g p----. K-------- k- n- m------- a- p---- n- p----- K-i-a-g-n k- n- m-r-i-y- a- p-r-s n- p-a-s- ------------------------------------------- Kailangan ko ng martilyo at pares ng plays. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Kailan--n-k---- i--n---r----at-i--n--dis--r--ly-d--. K-------- k- n- i---- d---- a- i---- d-------------- K-i-a-g-n k- n- i-a-g d-i-l a- i-a-g d-s-o-n-l-a-o-. ---------------------------------------------------- Kailangan ko ng isang drill at isang distornilyador. 0
Mücevherat nerede? Na--an b--d- a-- --a---a-as? N----- b---- a-- m-- a------ N-s-a- b-n-a a-g m-a a-a-a-? ---------------------------- Nasaan banda ang mga alahas? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. K---anga---o -g--s--g k-intas-a- i--n--pul-e---. K-------- k- n- i---- k------ a- i---- p-------- K-i-a-g-n k- n- i-a-g k-i-t-s a- i-a-g p-l-e-a-. ------------------------------------------------ Kailangan ko ng isang kwintas at isang pulseras. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Ka-l----n-k-----s-n-s-n- at hi-a-. K-------- k- n- s------- a- h----- K-i-a-g-n k- n- s-n-s-n- a- h-k-w- ---------------------------------- Kailangan ko ng singsing at hikaw. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…