Sizda bosh xona bormi?
మీ--ద-- -క -ా-ీ గ-- ఉం-ా?
మ- వద-ద ఒక ఖ-ళ- గద- ఉ-ద-?
మ- వ-్- ఒ- ఖ-ళ- గ-ి ఉ-ద-?
-------------------------
మీ వద్ద ఒక ఖాళీ గది ఉందా?
0
Mī v-d-- -k- kh-ḷ- gad----dā?
Mī vadda oka khāḷī gadi undā?
M- v-d-a o-a k-ā-ī g-d- u-d-?
-----------------------------
Mī vadda oka khāḷī gadi undā?
Sizda bosh xona bormi?
మీ వద్ద ఒక ఖాళీ గది ఉందా?
Mī vadda oka khāḷī gadi undā?
Men xona band qildim.
న-ను ఒక--ది న--మ--ద-గ---ు---్--క-న్నా-ు
న-న- ఒక గద- న- మ--ద-గ- క-ద-ర-చ-క-న-న-న-
న-న- ఒ- గ-ి న- మ-ం-ు-ా క-ద-ర-చ-క-న-న-న-
---------------------------------------
నేను ఒక గది ని ముందుగా కుదుర్చుకున్నాను
0
Nē-u--ka---d------undu-ā-----r-ukunn--u
Nēnu oka gadi ni mundugā kudurcukunnānu
N-n- o-a g-d- n- m-n-u-ā k-d-r-u-u-n-n-
---------------------------------------
Nēnu oka gadi ni mundugā kudurcukunnānu
Men xona band qildim.
నేను ఒక గది ని ముందుగా కుదుర్చుకున్నాను
Nēnu oka gadi ni mundugā kudurcukunnānu
Mening ismim Myuller.
న- --ర- మిల--ర్
న- ప-ర- మ-ల-లర-
న- ప-ర- మ-ల-ల-్
---------------
నా పేరు మిల్లర్
0
Nā --r- m----r
Nā pēru millar
N- p-r- m-l-a-
--------------
Nā pēru millar
Mening ismim Myuller.
నా పేరు మిల్లర్
Nā pēru millar
Menga bitta xona kerak
న--ు ఒ- ---గ-్ -ద- క-వా-ి
న-క- ఒక స--గల- గద- క-వ-ల-
న-క- ఒ- స-ం-ల- గ-ి క-వ-ల-
-------------------------
నాకు ఒక సింగల్ గది కావాలి
0
Nāk--oka s--g-l g--- k--ā-i
Nāku oka siṅgal gadi kāvāli
N-k- o-a s-ṅ-a- g-d- k-v-l-
---------------------------
Nāku oka siṅgal gadi kāvāli
Menga bitta xona kerak
నాకు ఒక సింగల్ గది కావాలి
Nāku oka siṅgal gadi kāvāli
Menga ikki kishilik xona kerak
నాకు ఒక--బ-్ ---్--ా-ా-ి
న-క- ఒక డబల- ర-మ- క-వ-ల-
న-క- ఒ- డ-ల- ర-మ- క-వ-ల-
------------------------
నాకు ఒక డబల్ రూమ్ కావాలి
0
Nāk--oka ḍa----rūm k----i
Nāku oka ḍabal rūm kāvāli
N-k- o-a ḍ-b-l r-m k-v-l-
-------------------------
Nāku oka ḍabal rūm kāvāli
Menga ikki kishilik xona kerak
నాకు ఒక డబల్ రూమ్ కావాలి
Nāku oka ḍabal rūm kāvāli
Bir kecha uchun xona qancha turadi?
ఒ- ---్-ి-ి -దిక- ఎ-త -డ--ు---?
ఒక ర-త-ర-క- గద-క- ఎ-త పడ-త--ద-?
ఒ- ర-త-ర-క- గ-ి-ి ఎ-త ప-ు-ు-ద-?
-------------------------------
ఒక రాత్రికి గదికి ఎంత పడుతుంది?
0
O-- rāt-i-i g-d-k--en-a p-ḍu-u---?
Oka rātriki gadiki enta paḍutundi?
O-a r-t-i-i g-d-k- e-t- p-ḍ-t-n-i-
----------------------------------
Oka rātriki gadiki enta paḍutundi?
Bir kecha uchun xona qancha turadi?
ఒక రాత్రికి గదికి ఎంత పడుతుంది?
Oka rātriki gadiki enta paḍutundi?
Men hammomli xonani xohlayman.
నా---స--ాన--గ-ితో---ు-ా--న---ఒక గ-- -----ి
న-క- స-న-న-లగద-త-ప-ట-గ- ఉన-న ఒక గద- క-వ-ల-
న-క- స-న-న-ల-ద-త-ప-ట-గ- ఉ-్- ఒ- గ-ి క-వ-ల-
------------------------------------------
నాకు స్నానాలగదితోపాటుగా ఉన్న ఒక గది కావాలి
0
Nā-u------la---it--ā-u-----n----a g-d- --vā-i
Nāku snānālagaditōpāṭugā unna oka gadi kāvāli
N-k- s-ā-ā-a-a-i-ō-ā-u-ā u-n- o-a g-d- k-v-l-
---------------------------------------------
Nāku snānālagaditōpāṭugā unna oka gadi kāvāli
Men hammomli xonani xohlayman.
నాకు స్నానాలగదితోపాటుగా ఉన్న ఒక గది కావాలి
Nāku snānālagaditōpāṭugā unna oka gadi kāvāli
Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman.
న-క--షవ-్ --్- -- గ-----వా-ి
న-క- షవర- ఉన-న ఒక గద- క-వ-ల-
న-క- ష-ర- ఉ-్- ఒ- గ-ి క-వ-ల-
----------------------------
నాకు షవర్ ఉన్న ఒక గది కావాలి
0
N-ku-----r u--a oka -adi--ā--li
Nāku ṣavar unna oka gadi kāvāli
N-k- ṣ-v-r u-n- o-a g-d- k-v-l-
-------------------------------
Nāku ṣavar unna oka gadi kāvāli
Men dush xonasiga ega xonada joylashmoqchiman.
నాకు షవర్ ఉన్న ఒక గది కావాలి
Nāku ṣavar unna oka gadi kāvāli
Xonani korishim mumkinmi?
న--- గ--ని-చ-డ-్చ-?
న-న- గద-న- చ-డచ-చ-?
న-న- గ-ి-ి చ-డ-్-ా-
-------------------
నేను గదిని చూడచ్చా?
0
Nē-- --din---------?
Nēnu gadini cūḍaccā?
N-n- g-d-n- c-ḍ-c-ā-
--------------------
Nēnu gadini cūḍaccā?
Xonani korishim mumkinmi?
నేను గదిని చూడచ్చా?
Nēnu gadini cūḍaccā?
Bu yerda garaj bormi?
ఇక్-- --య--ేజీ---దా?
ఇక-కడ గ-య-ర-జ- ఉ-ద-?
ఇ-్-డ గ-య-ర-జ- ఉ-ద-?
--------------------
ఇక్కడ గ్యారేజీ ఉందా?
0
Ikkaḍa-g-ār-jī-----?
Ikkaḍa gyārējī undā?
I-k-ḍ- g-ā-ē-ī u-d-?
--------------------
Ikkaḍa gyārējī undā?
Bu yerda garaj bormi?
ఇక్కడ గ్యారేజీ ఉందా?
Ikkaḍa gyārējī undā?
Bu yerda seyf bormi?
ఇ--కడ--న-ెట-టె ఉ-ద-?
ఇక-కడ ఇనప-ట-ట- ఉ-ద-?
ఇ-్-డ ఇ-ప-ట-ట- ఉ-ద-?
--------------------
ఇక్కడ ఇనపెట్టె ఉందా?
0
I-k-ḍ--in--eṭ-- ----?
Ikkaḍa inapeṭṭe undā?
I-k-ḍ- i-a-e-ṭ- u-d-?
---------------------
Ikkaḍa inapeṭṭe undā?
Bu yerda seyf bormi?
ఇక్కడ ఇనపెట్టె ఉందా?
Ikkaḍa inapeṭṭe undā?
Bu yerda faks bormi?
ఇక్కడ-ఫ--ాక్స- మ-షీ-- ఉ---?
ఇక-కడ ఫ-య-క-స- మ-ష-న- ఉ-ద-?
ఇ-్-డ ఫ-య-క-స- మ-ష-న- ఉ-ద-?
---------------------------
ఇక్కడ ఫ్యాక్స్ మెషీన్ ఉందా?
0
I----a --y-ks ----------?
Ikkaḍa phyāks meṣīn undā?
I-k-ḍ- p-y-k- m-ṣ-n u-d-?
-------------------------
Ikkaḍa phyāks meṣīn undā?
Bu yerda faks bormi?
ఇక్కడ ఫ్యాక్స్ మెషీన్ ఉందా?
Ikkaḍa phyāks meṣīn undā?
Yaxshi, men xonani olaman.
సరె- ------ద-న- -ేసు-ు---ను
సర-, న-న- గద-న- త-స-క--ట-న-
స-ె- న-న- గ-ి-ి త-స-క-ం-ా-ు
---------------------------
సరె, నేను గదిని తేసుకుంటాను
0
S--e,---n--g--in--tē---u-ṭ-nu
Sare, nēnu gadini tēsukuṇṭānu
S-r-, n-n- g-d-n- t-s-k-ṇ-ā-u
-----------------------------
Sare, nēnu gadini tēsukuṇṭānu
Yaxshi, men xonani olaman.
సరె, నేను గదిని తేసుకుంటాను
Sare, nēnu gadini tēsukuṇṭānu
Mana kalitlar.
తాళాలు----కడ---్-ాయి
త-ళ-ల- ఇక-కడ ఉన-న-య-
త-ళ-ల- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ి
--------------------
తాళాలు ఇక్కడ ఉన్నాయి
0
Tā-ā-- -k-a-- --nā-i
Tāḷālu ikkaḍa unnāyi
T-ḷ-l- i-k-ḍ- u-n-y-
--------------------
Tāḷālu ikkaḍa unnāyi
Mana kalitlar.
తాళాలు ఇక్కడ ఉన్నాయి
Tāḷālu ikkaḍa unnāyi
Mana mening yukim.
న- స----ు-ఇక--డ-ఉంది
న- స-మ-న- ఇక-కడ ఉ-ద-
న- స-మ-న- ఇ-్-డ ఉ-ద-
--------------------
నా సామాను ఇక్కడ ఉంది
0
Nā sām-n--i-k-ḍ- u--i
Nā sāmānu ikkaḍa undi
N- s-m-n- i-k-ḍ- u-d-
---------------------
Nā sāmānu ikkaḍa undi
Mana mening yukim.
నా సామాను ఇక్కడ ఉంది
Nā sāmānu ikkaḍa undi
Nonushta soat nechada?
మీర--ఏ ---ా--కి-బ్రే-్--ాస్----స-త-ర-?
మ-ర- ఏ సమయ-న-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- ఇస-త-ర-?
మ-ర- ఏ స-య-న-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- ఇ-్-ా-ు-
--------------------------------------
మీరు ఏ సమయానికి బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఇస్తారు?
0
M--u ē sa-----iki-b-ē- p---ṭ ist-r-?
Mīru ē samayāniki brēk phāsṭ istāru?
M-r- ē s-m-y-n-k- b-ē- p-ā-ṭ i-t-r-?
------------------------------------
Mīru ē samayāniki brēk phāsṭ istāru?
Nonushta soat nechada?
మీరు ఏ సమయానికి బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఇస్తారు?
Mīru ē samayāniki brēk phāsṭ istāru?
Tushlik soat nechada?
మ-రు---స-య--ి-ి-లం-్ -స్తా-ు?
మ-ర- ఏ సమయ-న-క- ల-చ- ఇస-త-ర-?
మ-ర- ఏ స-య-న-క- ల-చ- ఇ-్-ా-ు-
-----------------------------
మీరు ఏ సమయానికి లంచ్ ఇస్తారు?
0
Mīru-- sa-----ik- lan̄c--s---u?
Mīru ē samayāniki lan-c istāru?
M-r- ē s-m-y-n-k- l-n-c i-t-r-?
-------------------------------
Mīru ē samayāniki lan̄c istāru?
Tushlik soat nechada?
మీరు ఏ సమయానికి లంచ్ ఇస్తారు?
Mīru ē samayāniki lan̄c istāru?
Kechki ovqat soat nechada?
మీర- ఏ--మ--న-క- డ----ర- ఇస్-ా--?
మ-ర- ఏ సమయ-న-క- డ-న-నర- ఇస-త-ర-?
మ-ర- ఏ స-య-న-క- డ-న-న-్ ఇ-్-ా-ు-
--------------------------------
మీరు ఏ సమయానికి డిన్నర్ ఇస్తారు?
0
M--u ē sam---n-k- --n--- ist---?
Mīru ē samayāniki ḍinnar istāru?
M-r- ē s-m-y-n-k- ḍ-n-a- i-t-r-?
--------------------------------
Mīru ē samayāniki ḍinnar istāru?
Kechki ovqat soat nechada?
మీరు ఏ సమయానికి డిన్నర్ ఇస్తారు?
Mīru ē samayāniki ḍinnar istāru?