Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Làm quen   »   ad НэIуасэ зэфэхъун

3 [Ba]

Làm quen

Làm quen

3 [щы]

3 [shhy]

НэIуасэ зэфэхъун

[NjeIuasje zjefjehun]

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Adygea Chơi Thêm
Xin chào! С-лам! С----- С-л-м- ------ Сэлам! 0
Sje-a-! S------ S-e-a-! ------- Sjelam!
Xin chào! Уим--э--I-! У----- ш--- У-м-ф- ш-у- ----------- Уимафэ шIу! 0
Ui---je s-I-! U------ s---- U-m-f-e s-I-! ------------- Uimafje shIu!
Khỏe không? Сы--у---ы-? С---- у---- С-д-у у-ы-? ----------- Сыдэу ущыт? 0
Sydjeu-us-hyt? S----- u------ S-d-e- u-h-y-? -------------- Sydjeu ushhyt?
Bạn từ châu Âu đến à? Е-р-п-м шъук-ек-а? Е------ ш--------- Е-р-п-м ш-у-ъ-к-а- ------------------ Европэм шъукъекIа? 0
Ev---j---shu-e-Ia? E------- s-------- E-r-p-e- s-u-e-I-? ------------------ Evropjem shukekIa?
Bạn từ châu Mỹ đến à? Аме-и--м --у-ъе-I-? А------- ш--------- А-е-и-э- ш-у-ъ-к-а- ------------------- Америкэм шъукъекIа? 0
Am----j-- s------a? A-------- s-------- A-e-i-j-m s-u-e-I-? ------------------- Amerikjem shukekIa?
Bạn từ châu Á đến à? Ази-м ш-у-ъе-Iа? А---- ш--------- А-и-м ш-у-ъ-к-а- ---------------- Азием шъукъекIа? 0
A--e--s--ke-Ia? A---- s-------- A-i-m s-u-e-I-? --------------- Aziem shukekIa?
Bạn ở khách sạn nào vậy? Т-ра------эщэ--ш--къызы--уц-гъ--? Т--- х-------- ш----------------- Т-р- х-а-I-щ-у ш-у-ъ-з-щ-у-у-ъ-р- --------------------------------- Тара хьакIэщэу шъукъызыщыуцугъэр? 0
T-ra -'a-I-esh-jeu s--k-z--h-yucugj--? T--- h------------ s------------------ T-r- h-a-I-e-h-j-u s-u-y-y-h-y-c-g-e-? -------------------------------------- Tara h'akIjeshhjeu shukyzyshhyucugjer?
Bạn ở đây bao lâu rồi? Сы--ф---- х---ъ- -ыщ--ъ-зыщыIэ-? С-- ф---- х----- м-- ш---------- С-д ф-д-з х-у-ъ- м-щ ш-у-ы-ы-э-? -------------------------------- Сыд фэдиз хъугъа мыщ шъузыщыIэр? 0
Sy--f--diz---ga--y--- --uz---hyIj--? S-- f----- h--- m---- s------------- S-d f-e-i- h-g- m-s-h s-u-y-h-y-j-r- ------------------------------------ Syd fjediz huga myshh shuzyshhyIjer?
Bạn ở bao lâu? Сы- --ди--- мы---ъущыI--т? С-- ф------ м-- ш--------- С-д ф-д-з-э м-щ ш-у-ы-э-т- -------------------------- Сыд фэдизрэ мыщ шъущыIэщт? 0
Syd-----iz-j- ----- -hus-hy---shh-? S-- f-------- m---- s-------------- S-d f-e-i-r-e m-s-h s-u-h-y-j-s-h-? ----------------------------------- Syd fjedizrje myshh shushhyIjeshht?
Bạn có thích ở đây không? Мы-----г-----ьа? М-- ш---- р----- М-р ш-у-у р-х-а- ---------------- Мыр шъугу рехьа? 0
M-----ugu-reh-a? M-- s---- r----- M-r s-u-u r-h-a- ---------------- Myr shugu reh'a?
Bạn đi du lịch ở đây à? Мыщ-г--п-э----о-шъ-къ----а--а? М-- г---------- ш------------- М-щ г-э-с-ф-к-о ш-у-ъ-к-у-г-а- ------------------------------ Мыщ гъэпсэфакIо шъукъэкIуагъа? 0
My--- gj--s-ef--Io s-u---kIu--a? M---- g----------- s------------ M-s-h g-e-s-e-a-I- s-u-j-k-u-g-? -------------------------------- Myshh gjepsjefakIo shukjekIuaga?
Bạn hãy đến thăm tôi đi! Зэ----- -ад--ь --ук-ыкъо-I! З------ с----- ш----------- З-г-р-м с-д-ж- ш-у-ъ-к-о-I- --------------------------- Зэгорэм садэжь шъукъыкъокI! 0
Z-----j-m-s-d-ez---s--kyk-kI! Z-------- s------- s--------- Z-e-o-j-m s-d-e-h- s-u-y-o-I- ----------------------------- Zjegorjem sadjezh' shukykokI!
Đây là địa chỉ của tôi. М-р---а--е-. М-- с------- М-р с-а-р-с- ------------ Мыр сиадрес. 0
M-r siadr-s. M-- s------- M-r s-a-r-s- ------------ Myr siadres.
Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? Н-у--тызэрэ-ъэ-ъу--а? Н--- т--------------- Н-у- т-з-р-л-э-ъ-щ-а- --------------------- Неущ тызэрэлъэгъущта? 0
N-u-h-------r-----gus-h-a? N----- t------------------ N-u-h- t-z-e-j-l-e-u-h-t-? -------------------------- Neushh tyzjerjeljegushhta?
Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. Сы-у къе-,-ау с--нэмык- I-фхэр-с--. С--- к---- а- с- н----- I----- с--- С-г- к-е-, а- с- н-м-к- I-ф-э- с-I- ----------------------------------- Сыгу къео, ау сэ нэмыкI Iофхэр сиI. 0
S--- -e-,-au -je----m-kI I-fh--r si-. S--- k--- a- s-- n------ I------ s--- S-g- k-o- a- s-e n-e-y-I I-f-j-r s-I- ------------------------------------- Sygu keo, au sje njemykI Iofhjer siI.
Tạm biệt! Хъ--кIэ! Х------- Х-я-к-э- -------- ХъяркIэ! 0
H-ar--je! H-------- H-a-k-j-! --------- HjarkIje!
Hẹn gặp lại nhé! ШIу--э-т-зэ-о----! Ш----- т---------- Ш-у-I- т-з-I-к-э-! ------------------ ШIукIэ тызэIокIэх! 0
Sh-ukIj- ty---I---jeh! S------- t------------ S-I-k-j- t-z-e-o-I-e-! ---------------------- ShIukIje tyzjeIokIjeh!
Hẹn sớm gặp lại nhé! Ш-эх-у --з-рэ---г-у-т! Ш----- т-------------- Ш-э-э- т-з-р-л-э-ъ-щ-! ---------------------- ШIэхэу тызэрэлъэгъущт! 0
S-------- ty--erj-----ush--! S-------- t----------------- S-I-e-j-u t-z-e-j-l-e-u-h-t- ---------------------------- ShIjehjeu tyzjerjeljegushht!

Bảng chữ cái

Chúng ta có thể giao tiếp với các ngôn ngữ. Chúng ta nói cho người khác về những gì chúng ta đang nghĩ hoặc cảm nhận. Viết cũng có chức năng này. Hầu hết các ngôn ngữ đều có một dạng thức viết, hay cách viết. Viết bao gồm các ký tự. Các kí tự này có thể đa dạng. Hầu hết viết là sự kết hợp các chữ cái. Những chữ cái này làm thành bảng chữ cái. Một bảng chữ cái là một tập hợp có tổ chức của các biểu tượng bằng hình. Các ký tự này tham gia để tạo thành từ theo quy tắc nhất định. Mỗi kí tự có một cách phát âm cố định. Thuật ngữ ‘bảng chữ cái’ xuất phát từ tiếng Hy Lạp. Trong đó, hai chữ cái đầu tiên được gọi là ‘alpha’ và ‘beta’. Có rất nhiều bảng chữ cái khác nhau trong lịch sử. Người ta đã sử dụng các kí tự từ cách đây hơn 3.000 năm. Trước đó, các kí tự là những biểu tượng kỳ diệu. Chỉ vài người hiểu được ý nghĩa của chúng. Sau này, các kí tự mất đi tính chất tượng trưng của chúng. Ngày nay, chữ cái không có ý nghĩa. Chungs chỉ có ý nghĩa khi được kết hợp với các chữ cái khác. Các ký tự như trong ngôn ngữ Trung Hoa lại có chức năng hoàn toàn khác. Chúng giống như hình ảnh và thường mô tả ý nghĩa của hình ảnh đó. Khi ta viết, nghĩa là ta đang mã hóa suy nghĩ của mình. Ta sử dụng các ký tự để ghi lại kiến thức của chúng ta. Não của chúng ta đã học được cách để giải mã bảng chữ cái. Các kí tự trở thành từ, còn các từ trở thành ý tưởng. Bằng cách này, một văn bản có thể tồn tại hàng ngàn năm. Và vẫn có người hiểu được nó.