বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   ta எண்கள்

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [ஏழு]

7 [Ēḻu]

எண்கள்

[eṇkaḷ]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তামিল খেলা আরও
আমি গণনা করি நான- எ---ுக----். ந-ன- எண-ண-க-ற-ன-. ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-- e--u--ṟēṉ. nāṉ eṇṇukiṟēṉ. n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
এক, দুই, তিন ஒன---,---்----மூன்று ஒன-ற-,இரண-ட-, ம-ன-ற- ஒ-்-ு-இ-ண-ட-, ம-ன-ற- -------------------- ஒன்று,இரண்டு, மூன்று 0
Oṉṟu,---ṇ--- -ūṉ-u Oṉṟu,iraṇṭu, mūṉṟu O-ṟ-,-r-ṇ-u- m-ṉ-u ------------------ Oṉṟu,iraṇṭu, mūṉṟu
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ நான்---ன்று--ை---்---ி-ேன-. ந-ன- ம-ன-ற-வர- எண-ண-க-ற-ன-. ந-ன- ம-ன-ற-வ-ை எ-்-ு-ி-ே-்- --------------------------- நான் மூன்றுவரை எண்ணுகிறேன். 0
nāṉ-m-ṉ----r-i --------ṉ. nāṉ mūṉṟuvarai eṇṇukiṟēṉ. n-ṉ m-ṉ-u-a-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- ------------------------- nāṉ mūṉṟuvarai eṇṇukiṟēṉ.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ ந----அ---க--ம-லு-்---்ணு-ி-ே--. ந-ன- அதற-க- ம-ல-ம- எண-ண-க-ற-ன-. ந-ன- அ-ற-க- ம-ல-ம- எ-்-ு-ி-ே-்- ------------------------------- நான் அதற்கு மேலும் எண்ணுகிறேன். 0
Nā----aṟ-u--ēlum-e-ṇuki--ṉ. Nāṉ ataṟku mēlum eṇṇukiṟēṉ. N-ṉ a-a-k- m-l-m e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------------------- Nāṉ ataṟku mēlum eṇṇukiṟēṉ.
চার, পাঁচ, ছয় நா-்-ு--ந்து,--ு, ந-ன-க-,ஐந-த-,ஆற-, ந-ன-க-,-ந-த-,-ற-, ----------------- நான்கு,ஐந்து,ஆறு, 0
Nāṉ---a-n--,-ṟu, Nāṉku,aintu,āṟu, N-ṉ-u-a-n-u-ā-u- ---------------- Nāṉku,aintu,āṟu,
সাত, আট, নয় ஏ-ு-எட-ட--ஒன-பது ஏழ-,எட-ட-,ஒன-பத- ஏ-ு-எ-்-ு-ஒ-்-த- ---------------- ஏழு,எட்டு,ஒன்பது 0
ēḻu-eṭṭu-o--atu ēḻu,eṭṭu,oṉpatu ē-u-e-ṭ-,-ṉ-a-u --------------- ēḻu,eṭṭu,oṉpatu
আমি গণনা করি ৷ நான- எண்ணு-ி----. ந-ன- எண-ண-க-ற-ன-. ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-ṉ---ṇ-kiṟ--. nāṉ eṇṇukiṟēṉ. n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
তুমি গণনা কর ৷ நீ எ------றாய-. ந- எண-ண-க-ற-ய-. ந- எ-்-ு-ி-ா-்- --------------- நீ எண்ணுகிறாய். 0
N- eṇṇukiṟ-y. Nī eṇṇukiṟāy. N- e-ṇ-k-ṟ-y- ------------- Nī eṇṇukiṟāy.
সে গণনা করে ৷ அவன- ---ணுகி----. அவன- எண-ண-க-ற-ன-. அ-ன- எ-்-ு-ி-ா-்- ----------------- அவன் எண்ணுகிறான். 0
Avaṉ --ṇuk----. Avaṉ eṇṇukiṟāṉ. A-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------- Avaṉ eṇṇukiṟāṉ.
এক. প্রথম ஒ-்ற-- ---ற--த-/-ு---வ-ு. ஒன-ற-. ஒன-ற-வத-/ம-தல-வத-. ஒ-்-ு- ஒ-்-ா-த-/-ு-ல-வ-ு- ------------------------- ஒன்று. ஒன்றாவது/முதலாவது. 0
O-ṟu.----āv-t-/--ta------. Oṉṟu. Oṉṟāvatu/mutalāvatu. O-ṟ-. O-ṟ-v-t-/-u-a-ā-a-u- -------------------------- Oṉṟu. Oṉṟāvatu/mutalāvatu.
দুই. দ্বিতীয় இ-ண-டு. இ-ண-----ு. இரண-ட-. இரண-ட-வத-. இ-ண-ட-. இ-ண-ட-வ-ு- ------------------ இரண்டு. இரண்டாவது. 0
I--ṇṭ-- ---ṇ-āv--u. Iraṇṭu. Iraṇṭāvatu. I-a-ṭ-. I-a-ṭ-v-t-. ------------------- Iraṇṭu. Iraṇṭāvatu.
তিন. তৃতীয় மூ--ற---ம-ன-ற--த-. ம-ன-ற-. ம-ன-ற-வத-. ம-ன-ற-. ம-ன-ற-வ-ு- ------------------ மூன்று. மூன்றாவது. 0
Mū-ṟ-----ṉṟ-vatu. Mūṉṟu. Mūṉṟāvatu. M-ṉ-u- M-ṉ-ā-a-u- ----------------- Mūṉṟu. Mūṉṟāvatu.
চার. চতুর্থ ந-ன்க--நான்--வது. ந-ன-க-.ந-ன-க-வத-. ந-ன-க-.-ா-்-ா-த-. ----------------- நான்கு.நான்காவது. 0
Nāṉku.N-ṉk-v---. Nāṉku.Nāṉkāvatu. N-ṉ-u-N-ṉ-ā-a-u- ---------------- Nāṉku.Nāṉkāvatu.
পাঁচ. পঞ্চম ஐ-்-----்----ு. ஐந-த-.ஐந-த-வத-. ஐ-்-ு-ஐ-்-ா-த-. --------------- ஐந்து.ஐந்தாவது. 0
Ai--u.-i-t-v--u. Aintu.Aintāvatu. A-n-u-A-n-ā-a-u- ---------------- Aintu.Aintāvatu.
ছয়. ষষ্ঠ ஆ--.-றா-து. ஆற-.ஆற-வத-. ஆ-ு-ஆ-ா-த-. ----------- ஆறு.ஆறாவது. 0
Āṟu--ṟ-vat-. Āṟu.Āṟāvatu. Ā-u-Ā-ā-a-u- ------------ Āṟu.Āṟāvatu.
সাত. সপ্তম ஏழ-.--ாவத-. ஏழ-.ஏழ-வத-. ஏ-ு-ஏ-ா-த-. ----------- ஏழு.ஏழாவது. 0
Ē---Ēḻā-at-. Ēḻu.Ēḻāvatu. Ē-u-Ē-ā-a-u- ------------ Ēḻu.Ēḻāvatu.
আট. অষ্টম எ-்டு- --்டா---. எட-ட-. எட-ட-வத-. எ-்-ு- எ-்-ா-த-. ---------------- எட்டு. எட்டாவது. 0
Eṭ--.---ṭā----. Eṭṭu. Eṭṭāvatu. E-ṭ-. E-ṭ-v-t-. --------------- Eṭṭu. Eṭṭāvatu.
নয়. নবম ஒ-்-து.----த----. ஒன-பத-.ஒன-பத-வத-. ஒ-்-த-.-ன-ப-ா-த-. ----------------- ஒன்பது.ஒன்பதாவது. 0
O-pa----ṉ-a------. Oṉpatu.Oṉpatāvatu. O-p-t-.-ṉ-a-ā-a-u- ------------------ Oṉpatu.Oṉpatāvatu.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।