বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   ta உரையாடல் 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [இருபது]

20 [Irupatu]

உரையாடல் 1

[uraiyāṭal 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তামিল খেলা আরও
আরাম করে বসুন! வ-தியா--அ---ங்கள-. வசத-ய-க அமர-ங-கள-. வ-த-ய-க அ-ர-ங-க-்- ------------------ வசதியாக அமருங்கள். 0
va----yā---a-----kaḷ. vacatiyāka amaruṅkaḷ. v-c-t-y-k- a-a-u-k-ḷ- --------------------- vacatiyāka amaruṅkaḷ.
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! உ-்கள----டு-ம--ி---நின-த்---்-கொள்ளுங்கள-. உங-கள- வ-ட- ம-த-ர- ந-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-கள-. உ-்-ள- வ-ட- ம-த-ர- ந-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------------ உங்கள் வீடு மாதிரி நினைத்துக் கொள்ளுங்கள். 0
U-k------u mā-i-- n-ṉai-tuk k-ḷ--ṅkaḷ. Uṅkaḷ vīṭu mātiri niṉaittuk koḷḷuṅkaḷ. U-k-ḷ v-ṭ- m-t-r- n-ṉ-i-t-k k-ḷ-u-k-ḷ- -------------------------------------- Uṅkaḷ vīṭu mātiri niṉaittuk koḷḷuṅkaḷ.
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? உங்களு-்க- -ன-ன-------பத--கு -ிரு----்? உங-கள-க-க- என-ன க-ட-ப-பதற-க- வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- எ-்- க-ட-ப-ப-ற-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------------------------- உங்களுக்கு என்ன குடிப்பதற்கு விருப்பம்? 0
Uṅka-ukk--e--a kuṭip-a-a-ku vi-up--m? Uṅkaḷukku eṉṉa kuṭippataṟku viruppam? U-k-ḷ-k-u e-ṉ- k-ṭ-p-a-a-k- v-r-p-a-? ------------------------------------- Uṅkaḷukku eṉṉa kuṭippataṟku viruppam?
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? உங்---க்-- -----த---ப-ட-க்குமா? உங-கள-க-க- சங-க-தம- ப-ட-க-க-ம-? உ-்-ள-க-க- ச-்-ீ-ம- ப-ட-க-க-ம-? ------------------------------- உங்களுக்கு சங்கீதம் பிடிக்குமா? 0
Uṅ-a-ukk- -aṅk-t-- ---i--umā? Uṅkaḷukku caṅkītam piṭikkumā? U-k-ḷ-k-u c-ṅ-ī-a- p-ṭ-k-u-ā- ----------------------------- Uṅkaḷukku caṅkītam piṭikkumā?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ எ-க்க----ஸ்-்-ீ--சங்கீ----ப-ட--்-ு-். எனக-க- ஸ-ஸ-த-ர-ய சங-க-தம- ப-ட-க-க-ம-. எ-க-க- ஸ-ஸ-த-ர-ய ச-்-ீ-ம- ப-ட-க-க-ம-. ------------------------------------- எனக்கு ஸாஸ்த்ரீய சங்கீதம் பிடிக்கும். 0
Eṉak-----st---a c---ītam---ṭi---m. Eṉakku sāstrīya caṅkītam piṭikkum. E-a-k- s-s-r-y- c-ṅ-ī-a- p-ṭ-k-u-. ---------------------------------- Eṉakku sāstrīya caṅkītam piṭikkum.
এগুলো আমার সিডি ৷ இது -ன----ை------ --். இத- என-ன-ட-ய ஸ-ட- கள-. இ-ு எ-்-ு-ை- ஸ-ட- க-்- ---------------------- இது என்னுடைய ஸிடி கள். 0
Itu -ṉ-----ya -iṭ- --ḷ. Itu eṉṉuṭaiya siṭi kaḷ. I-u e-ṉ-ṭ-i-a s-ṭ- k-ḷ- ----------------------- Itu eṉṉuṭaiya siṭi kaḷ.
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? ந---க-- -தாவ-ு----------ி வா-ி-்-------? ந-ங-கள- ஏத-வத- இச-க-கர-வ- வ-ச-ப-ப-ர-கள-? ந-ங-க-் ஏ-ா-த- இ-ை-்-ர-வ- வ-ச-ப-ப-ர-க-ா- ---------------------------------------- நீங்கள் ஏதாவது இசைக்கருவி வாசிப்பீர்களா? 0
Nī--a-------t---caikka-u-- -----------ā? Nīṅkaḷ ētāvatu icaikkaruvi vācippīrkaḷā? N-ṅ-a- ē-ā-a-u i-a-k-a-u-i v-c-p-ī-k-ḷ-? ---------------------------------------- Nīṅkaḷ ētāvatu icaikkaruvi vācippīrkaḷā?
এটা আমার গিটার ৷ இது -ன்-ுட-- க-ட---. இத- என-ன-ட-ய க-ட-ர-. இ-ு எ-்-ு-ை- க-ட-ர-. -------------------- இது என்னுடைய கிடார். 0
It--e--u-a-ya-----r. Itu eṉṉuṭaiya kiṭār. I-u e-ṉ-ṭ-i-a k-ṭ-r- -------------------- Itu eṉṉuṭaiya kiṭār.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? உங--ள-க--- -ா-ப் ப-டிக--ு-ா? உங-கள-க-க- ப-டப- ப-ட-க-க-ம-? உ-்-ள-க-க- ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? ---------------------------- உங்களுக்கு பாடப் பிடிக்குமா? 0
Uṅk---kk---ā-----iṭ-kku--? Uṅkaḷukku pāṭap piṭikkumā? U-k-ḷ-k-u p-ṭ-p p-ṭ-k-u-ā- -------------------------- Uṅkaḷukku pāṭap piṭikkumā?
আপনার কি সন্তান আছে? உ---ள-க-க--க-ழ----கள் இ--க்-ிற-ர-க-ா? உங-கள-க-க- க-ழந-த-கள- இர-க-க-ற-ர-கள-? உ-்-ள-க-க- க-ழ-்-ை-ள- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-? ------------------------------------- உங்களுக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்களா? 0
U--a--kk---u-a--a---ḷ--ru---ṟ----ḷā? Uṅkaḷukku kuḻantaikaḷ irukkiṟārkaḷā? U-k-ḷ-k-u k-ḻ-n-a-k-ḷ i-u-k-ṟ-r-a-ā- ------------------------------------ Uṅkaḷukku kuḻantaikaḷ irukkiṟārkaḷā?
আপনার কি কুকুর আছে? உ-்-ள---- நா-் --ுக-கிற-ா? உங-கள-டம- ந-ய- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-ட-் ந-ய- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- உங்களிடம் நாய் இருக்கிறதா? 0
U-k-ḷiṭa- n-y -ru------ā? Uṅkaḷiṭam nāy irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m n-y i-u-k-ṟ-t-? ------------------------- Uṅkaḷiṭam nāy irukkiṟatā?
আপনার কি বিড়াল আছে? உ-்கள---் பூன- ----்-ி--ா? உங-கள-டம- ப-ன- இர-க-க-றத-? உ-்-ள-ட-் ப-ன- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- உங்களிடம் பூனை இருக்கிறதா? 0
Uṅk-ḷ---m----ai-irukk--a--? Uṅkaḷiṭam pūṉai irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m p-ṉ-i i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- Uṅkaḷiṭam pūṉai irukkiṟatā?
এগুলো আমার বই ৷ இத---ன--ுட-ய -ு-்த-ங்கள-. இத- என-ன-ட-ய ப-த-தகங-கள-. இ-ு எ-்-ு-ை- ப-த-த-ங-க-்- ------------------------- இது என்னுடைய புத்தகங்கள். 0
I-u ---uṭ--ya--ut-akaṅ---. Itu eṉṉuṭaiya puttakaṅkaḷ. I-u e-ṉ-ṭ-i-a p-t-a-a-k-ḷ- -------------------------- Itu eṉṉuṭaiya puttakaṅkaḷ.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ ந-ன---ப--ொ------ந்த-ப--்-க---ப-ி--த--்--ண-ட---ருக-க-றே--. ந-ன- இப-ப-ழ-த- இந-த ப-த-தகம- பட-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- இ-்-ொ-ு-ு இ-்- ப-த-த-ம- ப-ி-்-ு-்-ொ-்-ு இ-ு-்-ி-ே-்- --------------------------------------------------------- நான் இப்பொழுது இந்த புத்தகம் படித்துக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nāṉ-ip-oḻutu i-ta -ut---am-p---tt--ko--u-i-ukki-ēṉ. Nāṉ ippoḻutu inta puttakam paṭittukkoṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ i-p-ḻ-t- i-t- p-t-a-a- p-ṭ-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------------- Nāṉ ippoḻutu inta puttakam paṭittukkoṇṭu irukkiṟēṉ.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? உங்கள-க்---எ--ன-படி-்க-வி-ு-்-ம்? உங-கள-க-க- என-ன பட-க-க வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- எ-்- ப-ி-்- வ-ர-ப-ப-்- --------------------------------- உங்களுக்கு என்ன படிக்க விருப்பம்? 0
U---ḷ---u ---- paṭ--ka ---u---m? Uṅkaḷukku eṉṉa paṭikka viruppam? U-k-ḷ-k-u e-ṉ- p-ṭ-k-a v-r-p-a-? -------------------------------- Uṅkaḷukku eṉṉa paṭikka viruppam?
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? உங-களு--க- ----ந-க--ச்----ு---- ----ல-வ-ர---ப--? உங-கள-க-க- இச- ந-கழ-ச-ச-கள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- இ-ை ந-க-்-்-ி-ள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-ப-ா- ------------------------------------------------ உங்களுக்கு இசை நிகழ்ச்சிகளுக்கு செல்ல விருப்பமா? 0
U-----k-u i-ai n--a---ik-ḷukk--cella-v--u-----? Uṅkaḷukku icai nikaḻccikaḷukku cella viruppamā? U-k-ḷ-k-u i-a- n-k-ḻ-c-k-ḷ-k-u c-l-a v-r-p-a-ā- ----------------------------------------------- Uṅkaḷukku icai nikaḻccikaḷukku cella viruppamā?
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? உ--க-ு--க- அர--க- நிகழ--்-ி-ள-க--ு-ச-ல-ல -ிர-ப--ம-? உங-கள-க-க- அரங-க- ந-கழ-ச-ச-கள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-ள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-ப-ா- --------------------------------------------------- உங்களுக்கு அரங்கு நிகழ்ச்சிகளுக்கு செல்ல விருப்பமா? 0
U--a--kku--r------i-a--cik---k---c-l-----r---a-ā? Uṅkaḷukku araṅku nikaḻccikaḷukku cella viruppamā? U-k-ḷ-k-u a-a-k- n-k-ḻ-c-k-ḷ-k-u c-l-a v-r-p-a-ā- ------------------------------------------------- Uṅkaḷukku araṅku nikaḻccikaḷukku cella viruppamā?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? உங---ுக-கு-இ-ை--ாடக -ி---ச்சி--ுக்-ு ---்ல -ி----பம-? உங-கள-க-க- இச- ந-டக ந-கழ-ச-ச-கள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- இ-ை ந-ட- ந-க-்-்-ி-ள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-ப-ா- ----------------------------------------------------- உங்களுக்கு இசை நாடக நிகழ்ச்சிகளுக்கு செல்ல விருப்பமா? 0
U--aḷu--u i-a- n-ṭaka -i--ḻ-c-----k-u--e--a---rup-a-ā? Uṅkaḷukku icai nāṭaka nikaḻccikaḷukku cella viruppamā? U-k-ḷ-k-u i-a- n-ṭ-k- n-k-ḻ-c-k-ḷ-k-u c-l-a v-r-p-a-ā- ------------------------------------------------------ Uṅkaḷukku icai nāṭaka nikaḻccikaḷukku cella viruppamā?

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।