বাক্যাংশ বই

bn ডিস্কোতে   »   ta டிஸ்கோதேயில்

৪৬ [ছেচল্লিশ]

ডিস্কোতে

ডিস্কোতে

46 [நாற்பத்தி ஆறு]

46 [Nāṟpatti āṟu]

டிஸ்கோதேயில்

[ṭiskōtēyil]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা তামিল খেলা আরও
এই সীটটা কি ফাকা? இந-த --த--ிற-----ாரு-- -ர-கி-ா-்-ளா? இந-த இடத-த-ற-க- ய-ர-ம- வர-க-ற-ர-கள-? இ-்- இ-த-த-ற-க- ய-ர-ம- வ-ு-ி-ா-்-ள-? ------------------------------------ இந்த இடத்திற்கு யாரும் வருகிறார்களா? 0
in-a --att-ṟ-u -ā-um --r-k---rka--? inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā? i-t- i-a-t-ṟ-u y-r-m v-r-k-ṟ-r-a-ā- ----------------------------------- inta iṭattiṟku yārum varukiṟārkaḷā?
আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি? ந-ன- --்-ளு--் உட-காரலா-ா? ந-ன- உங-கள-டன- உட-க-ரல-ம-? ந-ன- உ-்-ள-ட-் உ-்-ா-ல-ம-? -------------------------- நான் உங்களுடன் உட்காரலாமா? 0
Nā- ----ḷ---ṉ u-kāralām-? Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā? N-ṉ u-k-ḷ-ṭ-ṉ u-k-r-l-m-? ------------------------- Nāṉ uṅkaḷuṭaṉ uṭkāralāmā?
হ্যাঁ নিশ্চয়ই ৷ தா---மா-. த-ர-ளம-க. த-ர-ள-ா-. --------- தாராளமாக. 0
Tā-āḷ---k-. Tārāḷamāka. T-r-ḷ-m-k-. ----------- Tārāḷamāka.
আপনার সঙ্গীত কেমন লাগছে? உங்-ள-க--ு--சை ப---த்தம-க-இ-ு-----தா? உங-கள-க-க- இச- ப-ட-த-தம-க இர-க-க-றத-? உ-்-ள-க-க- இ-ை ப-ட-த-த-ா- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- உங்களுக்கு இசை பிடித்தமாக இருக்கிறதா? 0
U----u-ku i--i p-ṭi---māk- i--k--ṟa-ā? Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā? U-k-ḷ-k-u i-a- p-ṭ-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------- Uṅkaḷukku icai piṭittamāka irukkiṟatā?
একটু বেশী জোরে হচ্ছে ৷ க-------சத-தம-- இர--்க---ு. க-ஞ-சம- சத-தம-க இர-க-க-றத-. க-ஞ-ச-் ச-்-ம-க இ-ு-்-ி-த-. --------------------------- கொஞ்சம் சத்தமாக இருக்கிறது. 0
Koñcam -at-a-ā-a ir-----a-u. Koñcam cattamāka irukkiṟatu. K-ñ-a- c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- Koñcam cattamāka irukkiṟatu.
কিন্তু ব্যান্ড ভাল বাজাচ্ছে ৷ ஆ-ா-்-இசை-்-----மி-வு-- நன-றாக--ாசிக-கிறார----. ஆன-ல- இச-க-க-ழ- ம-கவ-ம- நன-ற-க வ-ச-க-க-ற-ர-கள-. ஆ-ா-் இ-ை-்-ு-ு ம-க-ு-் ந-்-ா- வ-ச-க-க-ற-ர-க-்- ----------------------------------------------- ஆனால் இசைக்குழு மிகவும் நன்றாக வாசிக்கிறார்கள். 0
Āṉ-l--ca--k--u-m--avum--a-ṟā-a vā-ik--ṟ--k-ḷ. Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ. Ā-ā- i-a-k-u-u m-k-v-m n-ṉ-ā-a v-c-k-i-ā-k-ḷ- --------------------------------------------- Āṉāl icaikkuḻu mikavum naṉṟāka vācikkiṟārkaḷ.
আপনি কি এখানে প্রায়ই আসেন? ந-ங-க-- ---க--அ-ிக-கடி----------ா? ந-ங-கள- இங-க- அட-க-கட- வர-வத-ண-ட-? ந-ங-க-் இ-்-ு அ-ி-்-ட- வ-ு-த-ண-ட-? ---------------------------------- நீங்கள் இங்கு அடிக்கடி வருவதுண்டா? 0
Nīṅ--- --k--aṭi-k-ṭ--v--uvatu---? Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā? N-ṅ-a- i-k- a-i-k-ṭ- v-r-v-t-ṇ-ā- --------------------------------- Nīṅkaḷ iṅku aṭikkaṭi varuvatuṇṭā?
না, এই প্রথমবার এসেছি ৷ இ-்லை,-இ--தான--ம-த-- த-வ-. இல-ல-, இத-த-ன- ம-தல- தடவ-. இ-்-ை- இ-ு-ா-் ம-த-் த-வ-. -------------------------- இல்லை, இதுதான் முதல் தடவை. 0
Ill-i,-i-ut-ṉ mu-a--taṭ--a-. Illai, itutāṉ mutal taṭavai. I-l-i- i-u-ā- m-t-l t-ṭ-v-i- ---------------------------- Illai, itutāṉ mutal taṭavai.
আমি আগে এখানে কখনো আসিনি ৷ நா-்----கு-வந-தத- ---லை. ந-ன- இங-க- வந-தத- இல-ல-. ந-ன- இ-்-ு வ-்-த- இ-்-ை- ------------------------ நான் இங்கு வந்ததே இல்லை. 0
Nāṉ------va---t----la-. Nāṉ iṅku vantatē illai. N-ṉ i-k- v-n-a-ē i-l-i- ----------------------- Nāṉ iṅku vantatē illai.
আপনি কি নাচতে চান? உ--க-ுக்-ு----ம-ட--ிருப்ப-ா? உங-கள-க-க- நடனம-ட வ-ர-ப-பம-? உ-்-ள-க-க- ந-ன-ா- வ-ர-ப-ப-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு நடனமாட விருப்பமா? 0
U-k-ḷ-kk------ṉa-ā---virup--m-? Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā? U-k-ḷ-k-u n-ṭ-ṉ-m-ṭ- v-r-p-a-ā- ------------------------------- Uṅkaḷukku naṭaṉamāṭa viruppamā?
হয়ত কিছুক্ষণ পরে ৷ ச-ற-------த---ற-----ிறக- ----க்---ம-. ச-ற-த- ந-ரத-த-ற-க- ப-றக- ப-ர-க-கல-ம-. ச-ற-த- ந-ர-்-ி-்-ு ப-ற-ு ப-ர-க-க-ா-்- ------------------------------------- சிறிது நேரத்திற்கு பிறகு பார்க்கலாம். 0
C------nē-att-ṟku pi-a-- pā-kk-lām. Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām. C-ṟ-t- n-r-t-i-k- p-ṟ-k- p-r-k-l-m- ----------------------------------- Ciṟitu nērattiṟku piṟaku pārkkalām.
আমি খুব ভাল নাচতে পারি না ৷ என-்-ு ---றா---ான்ஸ்-ஆ- தெரி--து. எனக-க- நன-ற-க ட-ன-ஸ- ஆட த-ர-ய-த-. எ-க-க- ந-்-ா- ட-ன-ஸ- ஆ- த-ர-ய-த-. --------------------------------- எனக்கு நன்றாக டான்ஸ் ஆட தெரியாது. 0
E---k--n-ṉṟāk- ṭ-ṉs--ṭ- -eri-ā--. Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu. E-a-k- n-ṉ-ā-a ṭ-ṉ- ā-a t-r-y-t-. --------------------------------- Eṉakku naṉṟāka ṭāṉs āṭa teriyātu.
এটা খুব সোজা ৷ ரொம-- -ு--ம். ர-ம-ப ச-லபம-. ர-ம-ப ச-ல-ம-. ------------- ரொம்ப சுலபம். 0
Ro-p- cul---m. Rompa culapam. R-m-a c-l-p-m- -------------- Rompa culapam.
আমি আপনাকে দেখিয়ে দেব ৷ ந--்--ங----க்-ு-கா-்-ி---ி-ே--. ந-ன- உங-கள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ந-ன- உ-்-ள-க-க- க-ண-ப-க-க-ற-ன-. ------------------------------- நான் உங்களுக்கு காண்பிக்கிறேன். 0
N-ṉ -ṅka----u--ā-p-kkiṟ--. Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ. N-ṉ u-k-ḷ-k-u k-ṇ-i-k-ṟ-ṉ- -------------------------- Nāṉ uṅkaḷukku kāṇpikkiṟēṉ.
না, হয়ত পরে কখনো অন্য সময়ে ৷ இ-்லை----ே-சம-ம் --ர்-்க---். இல-ல-,வ-ற- சமயம- ப-ர-க-கல-ம-. இ-்-ை-வ-ற- ச-ய-் ப-ர-க-க-ா-்- ----------------------------- இல்லை,வேறே சமயம் பார்க்கலாம். 0
Illa--vēṟē-camayam p--k-al--. Illai,vēṟē camayam pārkkalām. I-l-i-v-ṟ- c-m-y-m p-r-k-l-m- ----------------------------- Illai,vēṟē camayam pārkkalām.
আপনি কি কারোর জন্য অপেক্ষা করছেন? நீங்கள் ய-ரு--காவ-- ---்த--்க---ட--இ-ுக்க-றீ-்-ளா? ந-ங-கள- ய-ர-க-க-வத- க-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-கள-? ந-ங-க-் ய-ர-க-க-வ-ு க-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------------- நீங்கள் யாருக்காவது காத்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்களா? 0
Nī---- ---uk-āvat--k--t-k-oṇ---ir-k--ṟ-r--ḷ-? Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā? N-ṅ-a- y-r-k-ā-a-u k-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r-a-ā- --------------------------------------------- Nīṅkaḷ yārukkāvatu kāttukkoṇṭu irukkiṟīrkaḷā?
হ্যাঁ, আমার বন্ধুর (প্রেমিক / ছেলে বন্ধু) জন্য ৷ ஆம-----ன-ன-ட-ய-ஆ-்-ந-்-னுக-கு. ஆம-ம-,என-ன-ட-ய ஆண- நண-பன-க-க-. ஆ-ா-்-எ-்-ு-ை- ஆ-் ந-்-ன-க-க-. ------------------------------ ஆமாம்,என்னுடைய ஆண் நண்பனுக்கு. 0
Ā-ā--eṉṉuṭ--y---ṇ--aṇ-aṉu-ku. Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku. Ā-ā-,-ṉ-u-a-y- ā- n-ṇ-a-u-k-. ----------------------------- Āmām,eṉṉuṭaiya āṇ naṇpaṉukku.
এই তো, সে এসে গেছে! அ-- -வ-்த---! அத- அவர-த-ன-! அ-ோ அ-ர-த-ன-! ------------- அதோ அவர்தான்! 0
Atō -v---ā-! Atō avartāṉ! A-ō a-a-t-ṉ- ------------ Atō avartāṉ!

ভাষায় জিনগত প্রভাব।

যে ভাষায় আমরা কথা বলি তা আমাদের পূর্বপুরুষ থেকে এসেছে। কিন্তু আমাদের জিনও এজন্য দায়ী। স্কটল্যান্ডের কিছু গবেষকরা এই কথা বলেছেন। তারা দেখিয়েছেন ইংরেজী কিভাবে চীনা ভাষা থেকে পৃথক। এটা করতে গিয়ে তারা জানতে পেরেছেন যে, এক্ষেত্রে জিনের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা আমাদের মস্তিষ্কের উন্নয়নে জিনের প্রভাব থাকে। এজন্যই তারা আমাদের মস্তিষ্কের গঠন ঠিক করে দেয়। এমনভাবেই আমাদের ভাষা শিক্ষার ক্ষমতা নির্ধারিত হয়। এক্ষেত্রে দুই জিনের বিকল্প অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। যদি একটি বিশেষ বিকল্প কম থাকে তাহলে স্বর-সংক্রান্ত ভাষা উন্নত হয়। স্বর-সংক্রান্ত ভাষায় কথা বলতে হলে জিনগত বিকল্পের প্রয়োজন হয়না। স্বর-সংক্রান্ত ভাষায় স্বরের মাত্রা অনুযায়ী শব্দের অর্থ নির্ধারিত হয়। যেমন, চীনা একটি স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। এই জিনগত বৈশিষ্ট্যের উপর নির্ভর করে অন্য ভাষাও শেখা যায়। ইংরেজী একটি স্বর-সংক্রান্ত ভাষা নয়। এই জিনগত বিকল্পসমূহ সমভাবে বন্টিত না। বিশ্বের স্পন্দন পার্থক্য তারা ঘটায়। কিন্তু ভাষা টিকে থাকে, তারা হারিয়ে যায়। এজন্যই, বাচ্চারা বাবা-মা’র ভাষা অনুকরণ করার দক্ষতা অর্জন করে। তাই তারা সেই ভাষা শিখেও যায়। শুধুমাত্র এই কারনেই এটি প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে চলে আসছে। পূর্ববর্তী জিনের বিকল্প স্বর-সংক্রান্ত ভাষা উন্নীত করে। তাই বলা যায় এখনকার চেয়ে পূর্বে অনেক বেশী পরিমাণে স্বর-সংক্রান্ত ভাষা ছিল। কিন্তু জিনগত উপাদানকে বেশী গুরুত্ব দেয়া ঠিক হবেনা। তারা শুধুমাত্র ভাষার বিকাশ সম্পর্কে ধারনা দেয়। ইংরেজী বা চীনা ভাষার জন্য কোন জিন নেই। যেকেউ যেকোন ভাষা শিখতে পারে। ভাষা শেখার জন্য আপনার জিনগত বৈশিষ্ট্য লাগবেনা; শুধু আগ্রহ আর অধ্যবসায় লাগবে।