Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   nn Possessive pronouns 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Possessive pronouns 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
io – il mio / la mia e----m-n e- - m-- e- - m-n -------- eg - min 0
Non trovo la mia chiave. E- -i-n ik--- n-kke-e- mi-. E- f--- i---- n------- m--- E- f-n- i-k-e n-k-e-e- m-n- --------------------------- Eg finn ikkje nøkkelen min. 0
Non trovo il mio biglietto. E- fi-n-i---- bi--e-ten mi-. E- f--- i---- b-------- m--- E- f-n- i-k-e b-l-e-t-n m-n- ---------------------------- Eg finn ikkje billetten min. 0
tu – il tuo / la tua d- --d-n d- - d-- d- - d-n -------- du - din 0
Hai trovato la tua chiave? Har -----nne-n-k-ele- d-n? H-- d- f---- n------- d--- H-r d- f-n-e n-k-e-e- d-n- -------------------------- Har du funne nøkkelen din? 0
Hai trovato il tuo biglietto? Har-du funn- bi---t-en di-? H-- d- f---- b-------- d--- H-r d- f-n-e b-l-e-t-n d-n- --------------------------- Har du funne billetten din? 0
lui – il suo / la sua h-- --hans h-- - h--- h-n - h-n- ---------- han - hans 0
Sai dov’è la sua chiave? Ve-t ------r-n--k-le---a-s er? V--- d- k--- n------- h--- e-- V-i- d- k-a- n-k-e-e- h-n- e-? ------------------------------ Veit du kvar nøkkelen hans er? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Veit -u k-ar-b--let--n -an---r? V--- d- k--- b-------- h--- e-- V-i- d- k-a- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------- Veit du kvar billetten hans er? 0
lei – il suo / la sua h- ------ar h- - h----- h- - h-n-a- ----------- ho - hennar 0
Il suo denaro è sparito. P-ng-ne-henna--e- -orte. P------ h----- e- b----- P-n-a-e h-n-a- e- b-r-e- ------------------------ Pengane hennar er borte. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. Og k-e----k--te- -e-nar--- ò- b-r--. O- k------------ h----- e- ò- b----- O- k-e-i-t-o-t-t h-n-a- e- ò- b-r-e- ------------------------------------ Og kredittkortet hennar er òg borte. 0
noi – il nostro vi ---e ----r v- / m- - v-- v- / m- - v-r ------------- vi / me - vår 0
Il nostro nonno è malato. B-s---ar-n--år-er -juk. B--------- v-- e- s---- B-s-e-a-e- v-r e- s-u-. ----------------------- Bestefaren vår er sjuk. 0
La nostra nonna sta bene. M---b----mor -å- -r-f---k. M-- b------- v-- e- f----- M-n b-s-e-o- v-r e- f-i-k- -------------------------- Men bestemor vår er frisk. 0
voi – il vostro de - --kk-r d- - d----- d- - d-k-a- ----------- de - dykkar 0
Bambini, dov’è il vostro papà? K-a- er -ar--yk-ar? K--- e- f-- d------ K-a- e- f-r d-k-a-? ------------------- Kvar er far dykkar? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Kva-----m---dyk--r? K--- e- m-- d------ K-a- e- m-r d-k-a-? ------------------- Kvar er mor dykkar? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!