短语手册

zh 购物   »   cs Nakupování

54[五十四]

购物

购物

54 [padesát čtyři]

Nakupování

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 捷克语 播放 更多
我 要 买 一个 礼物 。 Chtěl-by---ko--i----j-k- d-rek. Chtěl bych koupit nějaký dárek. C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
但 是 不要 太贵 的 。 Al---- -o---ra-ý. Ale ne moc drahý. A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
或许 一个 手提包 ? M--n---ějakou-ka--lku? Možná nějakou kabelku? M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
您 要 什么 颜色 的 ? J-k-- b--v- ---te ----l /-chtě-a? Jakou barvu byste chtěl / chtěla? J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? Če-nou----ě--- n--- -í--u? Černou, hnědou nebo bílou? Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? V-t-í----o----š-? Větší nebo menší? V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
我 可以 看一下 吗 ? Můž--s- ---hlédnou- ---o? Můžu si prohlédnout tuto? M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
是 真皮的 吗 ? Je z-k---? Je z kůže? J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
还是 人造革 ? Nebo ----ž-nky? Nebo z koženky? N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
当然 是 纯皮的 了 。 S--------ě---k---. Samozřejmě z kůže. S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
这 可是 特别好的 质量 啊 。 Je-o-----š- k-al-t-í. Je obzvlášť kvalitní. J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 A ta--aš---je-s-----n- ---mi ---n-. A ta taška je skutečně velmi levná. A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
我 喜欢 。 T-t--se ---lí-í. Tato se mi líbí. T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
我 要 这个 了 。 V-z-- -i -u-o. Vezmu si tuto. V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
我 能 退换 吗 ? M-h--j- pří-a-n--v-mě---? Mohu ji případně vyměnit? M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
当然 了 。 Sa--z-e-m-. Samozřejmě. S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
我们 把 它 包装成 礼品 。 Z----í-e--i-ja-o---r-k. Zabalíme ji jako dárek. Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
那 对面 是 收银台 。 T-m-le--e--o--ad--. Támhle je pokladna. T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

谁理解谁?

世界上大概有70多亿人。 他们全都拥有一种语言。 可惜不是同一种语言。 为了与其它民族国家对话,我们就必须学习语言。 学习语言通常很辛苦。 但是,世界上也有极其相似的语言。 无需掌握对方语言,双方已可相互理解。 这种现象被称之为相互可理解性。 相互可理解性有两个不同变量。 其中一个变量是口语相互可理解性。 这个变量指的是,双方在对话时能互相明白。 但是他们不明白对方语言的书写形式。 这是因为双方语言有着各自不同的文字。 例如,印地语和乌尔都语。 另一个变量是书面语相互可理解性。 在该变量里,双方能明白对方语言的书写形式。 但是不能明白彼此间的对话。 这是因为双方语言的读音系统差异巨大。 例如,德语和荷兰语。 大多数亲缘关系密切的语言都包含这两种变量。 也就是说,它们在口语和书面语上都具有相互可理解性。 例如,俄语和乌克兰语,泰国语和老挝语。 但是相互可理解性也有一个不对称形式。 即双方相互理解的程度有所差异。 例如,葡萄牙人理解西班牙人的程度比反之更高。 奥地利人理解德国人的程度也比反之更好。 在这些例子里,发音或方言会是种障碍。 要想真正好好地对话,还是必须学习的......