বাক্যাংশ বই

bn গণপরিবহণ   »   mr सार्वजनिक परिवहन

৩৬ [ছত্রিশ]

গণপরিবহণ

গণপরিবহণ

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

[sārvajanika parivahana]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা মারাঠি খেলা আরও
বাস কোথায় থামে? बस----बा क-ठ- -हे? ब- थ---- क--- आ--- ब- थ-ं-ा क-ठ- आ-े- ------------------ बस थांबा कुठे आहे? 0
b--- -hā-bā k---- -hē? b--- t----- k---- ā--- b-s- t-ā-b- k-ṭ-ē ā-ē- ---------------------- basa thāmbā kuṭhē āhē?
সিটি সেন্টারে কোন বাস যায়? को-त- ---शह--त -ात-? क---- ब- श---- ज---- क-ण-ी ब- श-र-त ज-त-? -------------------- कोणती बस शहरात जाते? 0
K----ī -asa ---ar--a-j-tē? K----- b--- ś------- j---- K-ṇ-t- b-s- ś-h-r-t- j-t-? -------------------------- Kōṇatī basa śaharāta jātē?
আমি কোন বাসে চড়ব? म- को-त- बस -क--ी-प-ह--े? म- क---- ब- प---- प------ म- क-ण-ी ब- प-ड-ी प-ह-ज-? ------------------------- मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 0
Mī-k--a-ī b-s--p--a---- pāhijē? M- k----- b--- p------- p------ M- k-ṇ-t- b-s- p-k-ḍ-l- p-h-j-? ------------------------------- Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
আমাকে কি বাস বদল করতে হবে? मला--स-बदली--------ा-े- क-? म-- ब- ब--- क---- ल---- क-- म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल क-? --------------------------- मला बस बदली करावी लागेल का? 0
Malā---sa -ad--ī---rāvī-lāgēl- k-? M--- b--- b----- k----- l----- k-- M-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
আমাকে কোথায় বাস বদল করতে হবে? क-णत्-ा -ा---याव---ला--स-बदली कर--ी--ागे-? क------ थ-------- म-- ब- ब--- क---- ल----- क-ण-्-ा थ-ं-्-ा-र म-ा ब- ब-ल- क-ा-ी ल-ग-ल- ------------------------------------------ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 0
K--at-ā ----byāvara-m-lā ba-- --d-lī -arā-ī-l----a? K------ t---------- m--- b--- b----- k----- l------ K-ṇ-t-ā t-ā-b-ā-a-a m-l- b-s- b-d-l- k-r-v- l-g-l-? --------------------------------------------------- Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
একটা টিকিটের দাম কত? त-कीटाल---ित- प----पडत-त? त------- क--- प--- प----- त-क-ट-ल- क-त- प-स- प-त-त- ------------------------- तिकीटाला किती पैसे पडतात? 0
Ti---ālā k-tī-pa-s--p--a-āta? T------- k--- p---- p-------- T-k-ṭ-l- k-t- p-i-ē p-ḍ-t-t-? ----------------------------- Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?
সিটি সেন্টার পর্যন্ত বাস কতবার থামে? शह--त-पो-ो-----य-त कित- थांब- आह-त? श---- प----------- क--- थ---- आ---- श-र-त प-ह-च-प-्-ं- क-त- थ-ं-े आ-े-? ----------------------------------- शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 0
Śa--r--- -ō-----aryanta -i-ī-thā-b---h---? Ś------- p------------- k--- t----- ā----- Ś-h-r-t- p-h-c-p-r-a-t- k-t- t-ā-b- ā-ē-a- ------------------------------------------ Śaharāta pōhōcēparyanta kitī thāmbē āhēta?
আপনাকে এখানে নামতে হবে ৷ आपण इथ--उ-रल--प---ज-. आ-- इ-- उ---- प------ आ-ण इ-े उ-र-े प-ह-ज-. --------------------- आपण इथे उतरले पाहिजे. 0
Āp--- it------r-lē pāhij-. Ā---- i--- u------ p------ Ā-a-a i-h- u-a-a-ē p-h-j-. -------------------------- Āpaṇa ithē utaralē pāhijē.
আপনাকে পিছন দিক দিয়ে নামতে হবে ৷ आपण-(--च्या)-----्-- --र-ने --रावे. आ-- (------- म------ द----- उ------ आ-ण (-स-्-ा- म-ग-्-ा द-र-न- उ-र-व-. ----------------------------------- आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 0
Āpaṇa ----a-y-) ----c---d-rā-ē --ar--ē. Ā---- (-------- m------ d----- u------- Ā-a-a (-a-a-y-) m-g-c-ā d-r-n- u-a-ā-ē- --------------------------------------- Āpaṇa (basacyā) māgacyā dārānē utarāvē.
পরবর্তী ট্রেন ৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ पुढ-- -ुया---ट्-े- ५-मिन--ां- आह-. प---- भ----- ट---- ५ म------- आ--- प-ढ-ी भ-य-र- ट-र-न ५ म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------------- पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 0
Puḍ--c- -huyā-ī--rēna 5-m---ṭ-n-a--hē. P------ b------ ṭ---- 5 m-------- ā--- P-ḍ-a-ī b-u-ā-ī ṭ-ē-a 5 m-n-ṭ-n-a ā-ē- -------------------------------------- Puḍhacī bhuyārī ṭrēna 5 miniṭānta āhē.
পরবর্তী ট্রাম ১০ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ प-----ट-र-म--० मिनि--ंत--हे. प---- ट---- १- म------- आ--- प-ढ-ी ट-र-म १- म-न-ट-ं- आ-े- ---------------------------- पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 0
Pu-hacī -r--a 1--m--iṭ--ta---ē. P------ ṭ---- 1- m-------- ā--- P-ḍ-a-ī ṭ-ā-a 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē- ------------------------------- Puḍhacī ṭrāma 10 miniṭānta āhē.
পরবর্তী বাস ১৫ মিনিটের মধ্যে আসবে ৷ पुढ-ी -स १५ -ि------ आ-े. प---- ब- १- म------- आ--- प-ढ-ी ब- १- म-न-ट-ं- आ-े- ------------------------- पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 0
P-------b--a -5--iniṭ--t- ---. P------ b--- 1- m-------- ā--- P-ḍ-a-ī b-s- 1- m-n-ṭ-n-a ā-ē- ------------------------------ Puḍhacī basa 15 miniṭānta āhē.
শেষ ট্রেন কখন আছে? श-वट-ी-भु-ा---ट--ेन--ि---व--त----ट--? श----- भ----- ट---- क--- व---- स----- श-व-च- भ-य-र- ट-र-न क-त- व-ज-ा स-ट-े- ------------------------------------- शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 0
Śē-aṭacī bh-y-r- ṭrēna ki-ī -āj-t--suṭ--ē? Ś------- b------ ṭ---- k--- v----- s------ Ś-v-ṭ-c- b-u-ā-ī ṭ-ē-a k-t- v-j-t- s-ṭ-t-? ------------------------------------------ Śēvaṭacī bhuyārī ṭrēna kitī vājatā suṭatē?
শেষ ট্রাম কখন আছে? शे---ी ट्र---क-ी-आ-े? श----- ट---- क-- आ--- श-व-च- ट-र-म क-ी आ-े- --------------------- शेवटची ट्राम कधी आहे? 0
Śē--ṭ--ī -rā-a--adhī ā--? Ś------- ṭ---- k---- ā--- Ś-v-ṭ-c- ṭ-ā-a k-d-ī ā-ē- ------------------------- Śēvaṭacī ṭrāma kadhī āhē?
শেষ বাস কখন আছে? शे---ी-बस-कधी-आहे? श----- ब- क-- आ--- श-व-च- ब- क-ी आ-े- ------------------ शेवटची बस कधी आहे? 0
Ś-va-a-ī-------a-h- --ē? Ś------- b--- k---- ā--- Ś-v-ṭ-c- b-s- k-d-ī ā-ē- ------------------------ Śēvaṭacī basa kadhī āhē?
আপনার কাছে টিকিট আছে কি? आ--्य---- ति------े क-? आ-------- त---- आ-- क-- आ-ल-य-ज-ळ त-क-ट आ-े क-? ----------------------- आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 0
Ā--l-ā-avaḷ-----īṭ---h----? Ā----------- t----- ā-- k-- Ā-a-y-j-v-ḷ- t-k-ṭ- ā-ē k-? --------------------------- Āpalyājavaḷa tikīṭa āhē kā?
টিকিট? – না,আমার কাছে নেই ৷ त-कीट? ----ह-- --झ्य-ज-- न-ही. त----- – न---- म-------- न---- त-क-ट- – न-ह-, म-झ-य-ज-ळ न-ह-. ------------------------------ तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 0
Ti--ṭ---- --h-, -ā--y---------ā-ī. T------ – N---- m----------- n---- T-k-ṭ-? – N-h-, m-j-y-j-v-ḷ- n-h-. ---------------------------------- Tikīṭa? – Nāhī, mājhyājavaḷa nāhī.
তাহলে আপনাকে জরিমানা দিতে হবে ৷ तर ---्य----द-- भ--व- ला-ेल. त- आ------- द-- भ---- ल----- त- आ-ल-य-ल- द-ड भ-ा-ा ल-ग-ल- ---------------------------- तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 0
Tara--pa--ā-ā-d---a -harā-ā-l-g--a. T--- ā------- d---- b------ l------ T-r- ā-a-y-l- d-ṇ-a b-a-ā-ā l-g-l-. ----------------------------------- Tara āpalyālā daṇḍa bharāvā lāgēla.

ভাষার উন্নয়ন

কেন আমরা একে অন্যের সাথে কথা বলি তা এখন পরিষ্কার। আমরা আমাদের ভাবনা বিনিময় করতে চাই এবং অন্যকে বুঝতে চাই। কিন্তু তা কতটা ভাষাভিত্তিক তা খুব একটা পরিষ্কার নয়। এই বিষয়ে অনেক মতবাদ রয়েছে। এটা নিশ্চিৎ যে, ভাষা একটি অনেক পুরানো ব্যাপার। নির্দিষ্ট কিছু শারীরিক বিষয় কথা বলার পূর্বশর্ত হিসেবে কাজ করে। এগুলো শব্দ তৈরী করতে আমাদের সাহায্য করে। বিলুপ্ত হয়ে যাওয়া মানব প্রজাতি নিয়ানদারথালদেরও কন্ঠস্বর ব্যবহারের ক্ষমতা ছিল। কন্ঠস্বর ব্যবহার করে তারা নিজেদেরকে পশুদের থেকে আলাদা করত। উচ্চ ও দৃঢ় শব্দ প্রতিরক্ষার জন্য খুবই প্রয়োজন। মানুষ এটি ব্যবহার করে শত্রুকে ভয় দেখাতে। এর আগেই কিন্তু বিভিন্ন অস্ত্র তৈরী হয়েছে এবং আগুন জালানো শিখেছে মানুষ । এই জ্ঞান যেভাবেই হোক ছড়ানোর দরকার ছিল। দলগতভাবে শিকারের জন্য কথা বলা খুবই জরুরী ছিল। ২০ লক্ষ বছর আগে মানুষের মধ্যে খুব সাধারণ বোঝাপড়া ছিল। প্রাথমিক ভাষাগত উপাদান ছিল চিহ্নের ব্যবহার ও অঙ্গভঙ্গি করা। কিন্তু মানুষ চাইত অন্ধকারেও যোগাযোগ করতে। এমনকি, তারা চাইত কারও দিকে না তাকিয়েও যোগাযোগ করতে। ফলে শব্দের উদ্ভব হয় এবং তা অঙ্গভঙ্গির স্থান দখল করে। বর্তমানের মত ভাষা বোধের উৎপত্তি প্রায় ৫০,০০০ বছর আগের। যখন মানব সম্প্রদায় আফ্রিকা ত্যাগ করে, সারা পৃথিবীতে তারা ভাষা ছড়িয়ে দেয়। পরবর্তীতে বিভিন্ন স্থানের ভাষা একে অন্যেও থেকে পৃথক হয়ে যায়। এভাবেই বিভিন্ন্ ভাষা পরিবারের সৃষ্টি হয়। ভাষা ব্যবহারের মোৗলিক পদ্ধতিটি শুধু অবিকৃত রয়ে গেছে। প্রথম দিকের ভাষাগুলো বর্তমানের ভাষাগুলো থেকে অপেক্ষাকৃত কম জটিল ছিল। পরবর্তীতে ব্যকরণ, ধ্বনিতত্ত্ব ও শব্দতত্ত্ব এসে ভাষাকে উন্নত করেছে। এটা বলা যেতে পারে যে, বিভিন্ন্ ভাষার সমাধান বিভিন্ন রকম হতে পারে। কিন্তু প্রশ্ন সবসময় একইঃ আমি যা ভাবছি তা কিভাবে প্রকাশ করব?