Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Deutsch
Persisch
HörenMehr
Seit wann arbeitet sie nicht mehr?
-و--زن) -ز ک- -یگ--ک-- ن------؟
او (زن) از کی دیگر کار نمی-کند؟
-و (-ن- ا- ک- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
---------------------------------
او (زن) از کی دیگر کار نمیکند؟ 0 o- a--c-e-mo----d---r k-- -e--k-na-?oo az che moghe digar kâr nemikonad?o- a- c-e m-g-e d-g-r k-r n-m-k-n-d-------------------------------------oo az che moghe digar kâr nemikonad?
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat.
-----او ا- وقت- -ه-ازدو-- ---ه -س-، ---ر -ار--می--ن--
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی-کند.
-ل-، ا- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
-------------------------------------------------------
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند. 0 b--e--o- az-v----i--- --d-v---karde ast di----kâr ne-ikon--.bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.b-l-, o- a- v-g-t- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d-------------------------------------------------------------bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat.
بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمیکند.
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr.
ا---زن)--ز--ق----- -ز--اج-کر-- -ست دیگر -ار -م-ک--.
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی-کند.
-و (-ن- ا- و-ت- ک- ا-د-ا- ک-د- ا-ت د-گ- ک-ر ن-ی-ک-د-
------------------------------------------------------
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند. 0 oo az-za-ân---e e-d-vâj-k---e -s- dig---kâ---------ad.oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.o- a- z-m-n- k- e-d-v-j k-r-e a-t d-g-r k-r n-m-k-n-d-------------------------------------------------------oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr.
او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمیکند.
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen.
-گ- -ر---ت -ز-ایی--رنده-ش-ی-، ب- دو- دنی- --ر-می----م.
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می-کنیم.
-گ- د- ب-ت آ-م-ی- ب-ن-ه ش-ی-، ب- د-ر د-ی- س-ر م--ن-م-
--------------------------------------------------------
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم. 0 a-a- da------t-â-mâ-yee b-b--im- -e d-r- d---â -afa- --k--im.agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.a-a- d-r b-k-t-â-m---e- b-b-r-m- b- d-r- d-n-â s-f-r m-k-n-m--------------------------------------------------------------agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen.
اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر میکنیم.
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Die Europäische Union besteht heute aus mehr als 25 Staaten.
In Zukunft werden noch mehr Länder zur EU gehören.
Mit einem neuen Land kommt meist auch eine neue Sprache dazu.
Zurzeit werden in der EU mehr als 20 verschiedene Sprachen gesprochen.
Alle Sprachen der Europäischen Union sind gleichberechtigt.
Diese Vielfalt an Sprachen ist faszinierend.
Sie kann aber auch zu Problemen führen.
Skeptiker meinen, die vielen Sprachen sind ein Hindernis für die EU.
Sie verhindern eine effiziente Zusammenarbeit.
Manche denken deshalb, es sollte eine gemeinsame Sprache geben.
Mit dieser Sprache sollten sich alle Länder verständigen.
Das ist aber nicht so einfach.
Man kann keine Sprache zur einzigen offiziellen Sprache ernennen.
Die anderen Länder würden sich benachteiligt fühlen.
Und es gibt keine wirklich neutrale Sprache in Europa…
Auch eine künstliche Sprache wie Esperanto würde nicht funktionieren.
Denn in Sprachen spiegelt sich immer auch die Kultur eines Landes.
Deshalb will kein Land auf seine Sprache verzichten.
In ihrer Sprache sehen die Länder einen Teil ihrer Identität.
Sprachpolitik ist ein wichtiger Punkt auf der Agenda der EU.
Es gibt sogar einen Kommissar für Mehrsprachigkeit.
Die EU hat die meisten Übersetzer und Dolmetscher weltweit.
Etwa 3500 Menschen arbeiten daran, eine Verständigung zu ermöglichen.
Trotzdem können nicht immer alle Dokumente übersetzt werden.
Das würde zu viel Zeit und zu viel Geld kosten.
Die meisten Papiere werden nur in wenige Sprachen übersetzt.
Die vielen Sprachen sind eine der größten Herausforderungen der EU.
Europa soll sich vereinen, ohne seine vielen Identitäten zu verlieren!