Φράσεις

el Βλάβη αυτοκινήτου   »   ro Pană auto

39 [τριάντα εννέα]

Βλάβη αυτοκινήτου

Βλάβη αυτοκινήτου

39 [treizeci şi nouă]

Pană auto

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρουμανικά Παίζω Περισσότερο
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο; U--e ---e --m-t-a--a --n--nărie? U--- e--- u--------- b---------- U-d- e-t- u-m-t-a-e- b-n-i-ă-i-? -------------------------------- Unde este următoarea benzinărie? 0
Έπαθα λάστιχο. A--o-pan------auc-u-. A- o p--- d- c------- A- o p-n- d- c-u-i-c- --------------------- Am o pană de cauciuc. 0
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο; P--eţ- s-h-m-- ro--a? P----- s------ r----- P-t-ţ- s-h-m-a r-a-a- --------------------- Puteţi schimba roata? 0
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ. Î-i-t----i- --ţiva--it---de--o----n-. Î-- t------ c----- l---- d- m-------- Î-i t-e-u-e c-ţ-v- l-t-i d- m-t-r-n-. ------------------------------------- Îmi trebuie câţiva litri de motorină. 0
Έμεινα από βενζίνη. Nu m-i a- b---i-ă. N- m-- a- b------- N- m-i a- b-n-i-ă- ------------------ Nu mai am benzină. 0
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη; Av-ţ- - ca-is--ă de-r-z--vă? A---- o c------- d- r------- A-e-i o c-n-s-r- d- r-z-r-ă- ---------------------------- Aveţi o canistră de rezervă? 0
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; De---d- p-t da un-t-l--on? D- u--- p-- d- u- t------- D- u-d- p-t d- u- t-l-f-n- -------------------------- De unde pot da un telefon? 0
Χρειάζομαι οδική βοήθεια. Î-i---eb------ s--v-c-u ------o-c---. Î-- t------ u- s------- d- r--------- Î-i t-e-u-e u- s-r-i-i- d- r-m-r-a-e- ------------------------------------- Îmi trebuie un serviciu de remorcare. 0
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων. Cau- u- --r---- -u-o. C--- u- s------ a---- C-u- u- s-r-i-e a-t-. --------------------- Caut un service auto. 0
Έγινε ένα ατύχημα. S-- -n----lat----a-ci-en-. S-- î-------- u- a-------- S-a î-t-m-l-t u- a-c-d-n-. -------------------------- S-a întâmplat un accident. 0
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο; U--e---te-------r-l t-lefo-? U--- e--- u-------- t------- U-d- e-t- u-m-t-r-l t-l-f-n- ---------------------------- Unde este următorul telefon? 0
Έχετε κινητό μαζί σας; A---i -n-te--f-n-m--i---- dumn-a-o----ă? A---- u- t------ m---- l- d------------- A-e-i u- t-l-f-n m-b-l l- d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------------- Aveţi un telefon mobil la dumneavoastră? 0
Χρειαζόμαστε βοήθεια. Av-m -evo-e d--a-u-or. A--- n----- d- a------ A-e- n-v-i- d- a-u-o-. ---------------------- Avem nevoie de ajutor. 0
Καλέστε έναν γιατρό! C--maţi--n-m--i-! C------ u- m----- C-e-a-i u- m-d-c- ----------------- Chemaţi un medic! 0
Καλέστε την αστυνομία! Ch-m--i----iţ--! C------ p------- C-e-a-i p-l-ţ-a- ---------------- Chemaţi poliţia! 0
Τα χαρτιά σας παρακαλώ. A---l--d--nea-o-st-ă, vă----. A----- d------------- v- r--- A-t-l- d-m-e-v-a-t-ă- v- r-g- ----------------------------- Actele dumneavoastră, vă rog. 0
Το δίπλωμά σας παρακαλώ. C--ne-u----mn-a---str--d--c---uc-re, -ă ro-. C------- d------------ d- c--------- v- r--- C-r-e-u- d-m-e-v-a-t-ă d- c-n-u-e-e- v- r-g- -------------------------------------------- Carnetul dumneavoastră de conducere, vă rog. 0
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ. Ce-tifi-atul--u--ea-oastr- d- -n--gistr-re, v- rog. C----------- d------------ d- î------------ v- r--- C-r-i-i-a-u- d-m-e-v-a-t-ă d- î-r-g-s-r-r-, v- r-g- --------------------------------------------------- Certificatul dumneavoastră de înregistrare, vă rog. 0

Μωρά με ταλέντο στις γλώσσες

Ήδη πριν αρχίσουν να μιλούν, τα παιδιά γνωρίζουν πολλά για τις γλώσσες. Αυτό έχει αποδειχθεί μέσα από διάφορα πειράματα. Υπάρχουν ειδικά βρεφικά εργαστήρια που ερευνούν την ανάπτυξη των παιδιών. Μεταξύ άλλον εξετάζεται ο τρόπος με τον οποίον τα παιδιά μαθαίνουν να μιλούν. Τα μωρά είναι προφανώς πιο έξυπνα από ότι νομίζαμε μέχρι σήμερα. Ήδη σε ηλικία 6 μηνών, έχουν πολλές γλωσσικές ικανότητες. Αναγνωρίζουν, για παράδειγμα, τη μητρική τους γλώσσα. Τα μωρά στην Γαλλία και Γερμανία αντιδρούν διαφορετικά σε συγκεκριμένους ήχους. Διαφορετικά συστήματα τονισμού οδηγούν σε αλλαγή στην συμπεριφορά. Τα μωρά έχουν επομένως την αίσθηση του τονισμού της γλώσσας τους. Επίσης τα παιδιά μπορούν ήδη σε πολύ μικρή ηλικία να απομνημονεύσουν αρκετές λέξεις. Οι γονείς παίζουν πολύ σημαντικό ρόλο για τη γλωσσική ανάπτυξη των παιδιών. Διότι τα παιδιά χρειάζονται επικοινωνία αμέσως μετά τη γέννηση. Θέλουν να επικοινωνούν με την μαμά και τον μπαμπά. Η επικοινωνία πρέπει να συνοδεύεται μόνο από θετικά συναισθήματα. Οι γονείς δεν πρέπει να είναι αγχωμένοι όταν μιλούν με το μωρό τους. Επίσης είναι άσχημο όταν μιλούν μαζί του μόνο πολύ λίγο. Το άγχος και η σιωπή μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στα μωρά. Η γλωσσική τους ανάπτυξη μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Τα μωρά όμως αρχίζουν να μαθαίνουν ήδη από την κοιλιά! Ήδη πριν γεννηθούν αντιδρούν στην γλώσσα. Μπορούν να αντιληφθούν με ακρίβεια ακουστικά ερεθίσματα. Αφού γεννηθούν είναι σε θέση να θυμηθούν ξανά αυτά τα ερεθίσματα. Επίσης τα έμβρυα είναι σε θέση να μάθουν γλωσσικούς ρυθμούς. Ακούν τη φωνή της μητέρας τους ήδη μέσα από την κοιλιά. Επομένως μπορούμε να μιλάμε με ένα έμβρυο. Χωρίς όμως να το παρακάνουμε... Θα έχει αρκετό χρόνο να εξασκηθεί αφού γεννηθεί!
Ξέρατε ότι?
Τα σουηδικά ανήκουν στις βορειογερμανικές γλώσσες. Είναι η μητρική γλώσσα για περισσότερους από 8 εκατομμύρια ανθρώπους. Ομιλείται στην Σουηδία και σε μερικά σημεία στη Φινλανδία. Με τους Νορβηγούς οι Σουηδοί μπορούν να συνεννοηθούν σχετικά χωρίς πολλά προβλήματα. Υπάρχει , λοιπόν, μια μεικτή γλώσσα που συγκεράζει στοιχεία και από τις δύο γλώσσες. Ακόμη και με τους Δανούς είναι πιθανό να συνομιλήσουν, όταν όλοι οι συνομιλητές μιλούν καθαρά. Η σουηδική αλφαβήτα έχει 29 γράμματα. Ένα χαρακτηριστικό των σουηδικών είναι το διακριτό σύστημα των φωνηέντων. Το πόσο μακρύ ή βραχύ είναι ένα φωνήεν είναι αποφασιστικής σημασίας για τη σημασία μιας λέξης. Επίσης και η τονικότητα παίζει ρόλο στα σουηδικά. Οι σουηδικές λέξεις και προτάσεις είναι γενικά μικρές. Η σύνταξη ακολουθεί αυστηρούς κανόνες. Ακόμη και η γραμματική δεν είναι τόσο πολύπλοκη. Συνολικά οι δομές μοιάζουν με αυτές της αγγλικής γλώσσας. Μάθετε σουηδικά, δεν είναι καθόλου δύσκολα!