Φράσεις

el Βλάβη αυτοκινήτου   »   ru Поломка машины

39 [τριάντα εννέα]

Βλάβη αυτοκινήτου

Βλάβη αυτοκινήτου

39 [тридцать девять]

39 [tridtsatʹ devyatʹ]

Поломка машины

[Polomka mashiny]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρωσικά Παίζω Περισσότερο
Πού είναι το πλησιέστερο βενζινάδικο; Г-е тут-бл-ж-й-а------а--а? Г-- т-- б-------- з-------- Г-е т-т б-и-а-ш-я з-п-а-к-? --------------------------- Где тут ближайшая заправка? 0
Gde-tut-bl-z-a-shay----p--v-a? G-- t-- b----------- z-------- G-e t-t b-i-h-y-h-y- z-p-a-k-? ------------------------------ Gde tut blizhayshaya zapravka?
Έπαθα λάστιχο. У ---я -р-бит- ко-ес-. У м--- п------ к------ У м-н- п-о-и-о к-л-с-. ---------------------- У меня пробито колесо. 0
U-m--ya pr-b--- ko-e--. U m---- p------ k------ U m-n-a p-o-i-o k-l-s-. ----------------------- U menya probito koleso.
Μπορείτε να αλλάξετε το λάστιχο; Вы--оже-- -о--нят---о--с-? В- м----- п------- к------ В- м-ж-т- п-м-н-т- к-л-с-? -------------------------- Вы можете поменять колесо? 0
Vy -o-he------e-y-t- k---s-? V- m------ p-------- k------ V- m-z-e-e p-m-n-a-ʹ k-l-s-? ---------------------------- Vy mozhete pomenyatʹ koleso?
Χρειάζομαι ένα δυο λίτρα ντίζελ. М----у-н- не----ь-о --т--в --зель-ог--т-плива. М-- н---- н-------- л----- д--------- т------- М-е н-ж-ы н-с-о-ь-о л-т-о- д-з-л-н-г- т-п-и-а- ---------------------------------------------- Мне нужны несколько литров дизельного топлива. 0
Mne-nuzhn---esko--k- -i--o----z---n-g----p--va. M-- n----- n-------- l----- d--------- t------- M-e n-z-n- n-s-o-ʹ-o l-t-o- d-z-l-n-g- t-p-i-a- ----------------------------------------------- Mne nuzhny neskolʹko litrov dizelʹnogo topliva.
Έμεινα από βενζίνη. У----я ----ился-б-н--н. У м--- к------- б------ У м-н- к-н-и-с- б-н-и-. ----------------------- У меня кончился бензин. 0
U---n-a--on-hils-- -en-i-. U m---- k--------- b------ U m-n-a k-n-h-l-y- b-n-i-. -------------------------- U menya konchilsya benzin.
Έχετε εφεδρικό μπιτόνι για βενζίνη; У--а- --ть зап-сн-- к-нис---? У В-- е--- з------- к-------- У В-с е-т- з-п-с-а- к-н-с-р-? ----------------------------- У Вас есть запасная канистра? 0
U-V-s -es-ʹ--apa----- kanis---? U V-- y---- z-------- k-------- U V-s y-s-ʹ z-p-s-a-a k-n-s-r-? ------------------------------- U Vas yestʹ zapasnaya kanistra?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; О--у-а-я----- п-звон--ь? О----- я м--- п--------- О-к-д- я м-г- п-з-о-и-ь- ------------------------ Откуда я могу позвонить? 0
O-ku----a mog--poz-o----? O----- y- m--- p--------- O-k-d- y- m-g- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
Χρειάζομαι οδική βοήθεια. Мн- --ж-- э---уат-р. М-- н---- э--------- М-е н-ж-н э-а-у-т-р- -------------------- Мне нужен эвакуатор. 0
M-e -uz-en-eva--at-r. M-- n----- e--------- M-e n-z-e- e-a-u-t-r- --------------------- Mne nuzhen evakuator.
Ψάχνω συνεργείο αυτοκινήτων. Я ищ- авт-ма---р-кую. Я и-- а-------------- Я и-у а-т-м-с-е-с-у-. --------------------- Я ищу автомастерскую. 0
Ya-i-h-hu a-----sters--y-. Y- i----- a--------------- Y- i-h-h- a-t-m-s-e-s-u-u- -------------------------- Ya ishchu avtomasterskuyu.
Έγινε ένα ατύχημα. Сл---ла-ь -в----. С-------- а------ С-у-и-а-ь а-а-и-. ----------------- Случилась авария. 0
Slu---las- -v-r--a. S--------- a------- S-u-h-l-s- a-a-i-a- ------------------- Sluchilasʹ avariya.
Πού είναι το πλησιέστερο τηλέφωνο; Г-е -у--бл-жа--ий-т-л--о-? Г-- т-- б-------- т------- Г-е т-т б-и-а-ш-й т-л-ф-н- -------------------------- Где тут ближайший телефон? 0
Gd- --t -li--a----- -----on? G-- t-- b---------- t------- G-e t-t b-i-h-y-h-y t-l-f-n- ---------------------------- Gde tut blizhayshiy telefon?
Έχετε κινητό μαζί σας; У--ас е-ть с------ мо-и-ь-ик? У В-- е--- с с---- м--------- У В-с е-т- с с-б-й м-б-л-н-к- ----------------------------- У Вас есть с собой мобильник? 0
U -a--yes-ʹ - sob-- mob-lʹni-? U V-- y---- s s---- m--------- U V-s y-s-ʹ s s-b-y m-b-l-n-k- ------------------------------ U Vas yestʹ s soboy mobilʹnik?
Χρειαζόμαστε βοήθεια. На----жн- ---о--. Н-- н---- п------ Н-м н-ж-а п-м-щ-. ----------------- Нам нужна помощь. 0
Na- --zh---------c--. N-- n----- p--------- N-m n-z-n- p-m-s-c-ʹ- --------------------- Nam nuzhna pomoshchʹ.
Καλέστε έναν γιατρό! В--о--т-----ча! В------- в----- В-з-в-т- в-а-а- --------------- Вызовите врача! 0
V--ov-te -r-ch-! V------- v------ V-z-v-t- v-a-h-! ---------------- Vyzovite vracha!
Καλέστε την αστυνομία! Вызо-ите п---цию! В------- п------- В-з-в-т- п-л-ц-ю- ----------------- Вызовите полицию! 0
Vyz-v-te-pol-ts-yu! V------- p--------- V-z-v-t- p-l-t-i-u- ------------------- Vyzovite politsiyu!
Τα χαρτιά σας παρακαλώ. В--и -----е-т-, -ож-л-йста. В--- д--------- п---------- В-ш- д-к-м-н-ы- п-ж-л-й-т-. --------------------------- Ваши документы, пожалуйста. 0
Va-hi--o-um-n----po--a--yst-. V---- d--------- p----------- V-s-i d-k-m-n-y- p-z-a-u-s-a- ----------------------------- Vashi dokumenty, pozhaluysta.
Το δίπλωμά σας παρακαλώ. В-ши -----,-по-ал-йст-. В--- п----- п---------- В-ш- п-а-а- п-ж-л-й-т-. ----------------------- Ваши права, пожалуйста. 0
V-s-i-pr--a, p-zh-l--st-. V---- p----- p----------- V-s-i p-a-a- p-z-a-u-s-a- ------------------------- Vashi prava, pozhaluysta.
Την άδεια κυκλοφορίας σας παρακαλώ. Ваш ---па-по--,-пож---йст-. В-- т---------- п---------- В-ш т-х-а-п-р-, п-ж-л-й-т-. --------------------------- Ваш техпаспорт, пожалуйста. 0
V-sh-t-khp-----t- p-zh-luy--a. V--- t----------- p----------- V-s- t-k-p-s-o-t- p-z-a-u-s-a- ------------------------------ Vash tekhpasport, pozhaluysta.

Μωρά με ταλέντο στις γλώσσες

Ήδη πριν αρχίσουν να μιλούν, τα παιδιά γνωρίζουν πολλά για τις γλώσσες. Αυτό έχει αποδειχθεί μέσα από διάφορα πειράματα. Υπάρχουν ειδικά βρεφικά εργαστήρια που ερευνούν την ανάπτυξη των παιδιών. Μεταξύ άλλον εξετάζεται ο τρόπος με τον οποίον τα παιδιά μαθαίνουν να μιλούν. Τα μωρά είναι προφανώς πιο έξυπνα από ότι νομίζαμε μέχρι σήμερα. Ήδη σε ηλικία 6 μηνών, έχουν πολλές γλωσσικές ικανότητες. Αναγνωρίζουν, για παράδειγμα, τη μητρική τους γλώσσα. Τα μωρά στην Γαλλία και Γερμανία αντιδρούν διαφορετικά σε συγκεκριμένους ήχους. Διαφορετικά συστήματα τονισμού οδηγούν σε αλλαγή στην συμπεριφορά. Τα μωρά έχουν επομένως την αίσθηση του τονισμού της γλώσσας τους. Επίσης τα παιδιά μπορούν ήδη σε πολύ μικρή ηλικία να απομνημονεύσουν αρκετές λέξεις. Οι γονείς παίζουν πολύ σημαντικό ρόλο για τη γλωσσική ανάπτυξη των παιδιών. Διότι τα παιδιά χρειάζονται επικοινωνία αμέσως μετά τη γέννηση. Θέλουν να επικοινωνούν με την μαμά και τον μπαμπά. Η επικοινωνία πρέπει να συνοδεύεται μόνο από θετικά συναισθήματα. Οι γονείς δεν πρέπει να είναι αγχωμένοι όταν μιλούν με το μωρό τους. Επίσης είναι άσχημο όταν μιλούν μαζί του μόνο πολύ λίγο. Το άγχος και η σιωπή μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στα μωρά. Η γλωσσική τους ανάπτυξη μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά. Τα μωρά όμως αρχίζουν να μαθαίνουν ήδη από την κοιλιά! Ήδη πριν γεννηθούν αντιδρούν στην γλώσσα. Μπορούν να αντιληφθούν με ακρίβεια ακουστικά ερεθίσματα. Αφού γεννηθούν είναι σε θέση να θυμηθούν ξανά αυτά τα ερεθίσματα. Επίσης τα έμβρυα είναι σε θέση να μάθουν γλωσσικούς ρυθμούς. Ακούν τη φωνή της μητέρας τους ήδη μέσα από την κοιλιά. Επομένως μπορούμε να μιλάμε με ένα έμβρυο. Χωρίς όμως να το παρακάνουμε... Θα έχει αρκετό χρόνο να εξασκηθεί αφού γεννηθεί!
Ξέρατε ότι?
Τα σουηδικά ανήκουν στις βορειογερμανικές γλώσσες. Είναι η μητρική γλώσσα για περισσότερους από 8 εκατομμύρια ανθρώπους. Ομιλείται στην Σουηδία και σε μερικά σημεία στη Φινλανδία. Με τους Νορβηγούς οι Σουηδοί μπορούν να συνεννοηθούν σχετικά χωρίς πολλά προβλήματα. Υπάρχει , λοιπόν, μια μεικτή γλώσσα που συγκεράζει στοιχεία και από τις δύο γλώσσες. Ακόμη και με τους Δανούς είναι πιθανό να συνομιλήσουν, όταν όλοι οι συνομιλητές μιλούν καθαρά. Η σουηδική αλφαβήτα έχει 29 γράμματα. Ένα χαρακτηριστικό των σουηδικών είναι το διακριτό σύστημα των φωνηέντων. Το πόσο μακρύ ή βραχύ είναι ένα φωνήεν είναι αποφασιστικής σημασίας για τη σημασία μιας λέξης. Επίσης και η τονικότητα παίζει ρόλο στα σουηδικά. Οι σουηδικές λέξεις και προτάσεις είναι γενικά μικρές. Η σύνταξη ακολουθεί αυστηρούς κανόνες. Ακόμη και η γραμματική δεν είναι τόσο πολύπλοκη. Συνολικά οι δομές μοιάζουν με αυτές της αγγλικής γλώσσας. Μάθετε σουηδικά, δεν είναι καθόλου δύσκολα!