Φράσεις

el Διπλοί σύνδεσμοι   »   ro Conjuncţii duble

98 [ενενήντα οκτώ]

Διπλοί σύνδεσμοι

Διπλοί σύνδεσμοι

98 [nouăzeci şi opt]

Conjuncţii duble

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρουμανικά Παίζω Περισσότερο
Το ταξίδι ήταν μεν ωραίο αλλά πολύ κουραστικό. Călătoria a fo---f-u---s-----r pre- --os-toar-. C-------- a f--- f-------- d-- p--- o---------- C-l-t-r-a a f-s- f-u-o-s-, d-r p-e- o-o-i-o-r-. ----------------------------------------------- Călătoria a fost frumoasă, dar prea obositoare. 0
Το τρένο ήρθε μεν στην ώρα του αλλά ήταν γεμάτο. Tren---a-f----p----u-l- d-- --e---------at. T----- a f--- p-------- d-- p--- a--------- T-e-u- a f-s- p-n-t-a-, d-r p-e- a-l-m-r-t- ------------------------------------------- Trenul a fost punctual, dar prea aglomerat. 0
Το ξενοδοχείο ήταν μεν άνετο αλλά πολύ ακριβό. Ho---ul a-f-st c-n--r---i-- da- p-ea -cump. H------ a f--- c----------- d-- p--- s----- H-t-l-l a f-s- c-n-o-t-b-l- d-r p-e- s-u-p- ------------------------------------------- Hotelul a fost confortabil, dar prea scump. 0
Παίρνει είτε το λεωφορείο είτε το τρένο. Ia --u auto---ul ----tr--ul. I- s-- a-------- s-- t------ I- s-u a-t-b-z-l s-u t-e-u-. ---------------------------- Ia sau autobuzul sau trenul. 0
Θα έρθει είτε απόψε είτε αύριο πρωί πρωί. Vi-- or--î- s-a-- as-- or---â--e-di-i-eaţ-. V--- o-- î- s---- a--- o-- m---- d--------- V-n- o-i î- s-a-a a-t- o-i m-i-e d-m-n-a-ă- ------------------------------------------- Vine ori în seara asta ori mâine dimineaţă. 0
Θα μείνει είτε σε εμας είτε στο ξενοδοχείο. L-cuieşt---a--la --i-s-u-l- ---el. L-------- s-- l- n-- s-- l- h----- L-c-i-ş-e s-u l- n-i s-u l- h-t-l- ---------------------------------- Locuieşte sau la noi sau la hotel. 0
Μιλάει τόσο ισπανικά όσο και αγγλικά. V-rb-ş----tât---a----- c-- -i -----z-. V------- a--- s------- c-- ş- e------- V-r-e-t- a-â- s-a-i-l- c-t ş- e-g-e-ă- -------------------------------------- Vorbeşte atât spaniolă cât şi engleză. 0
Έχει ζήσει τόσο στη Μαδρίτη όσο και στο Λονδίνο. A -ră-t at-t î- Ma-r---cât şi-în----dr-. A t---- a--- î- M----- c-- ş- î- L------ A t-ă-t a-â- î- M-d-i- c-t ş- î- L-n-r-. ---------------------------------------- A trăit atât în Madrid cât şi în Londra. 0
Ξέρει τόσο την Ισπανία όσο και την Αγγλία. Cunoaşte--t-t ---n-a---- -- A-glia. C------- a--- S----- c-- ş- A------ C-n-a-t- a-â- S-a-i- c-t ş- A-g-i-. ----------------------------------- Cunoaşte atât Spania cât şi Anglia. 0
Δεν είναι μόνο χαζός αλλά και τεμπέλης. N---s-e numa---r---- ci -----n--. N- e--- n---- p----- c- ş- l----- N- e-t- n-m-i p-o-t- c- ş- l-n-ş- --------------------------------- Nu este numai prost, ci şi leneş. 0
Δεν είναι μόνο όμορφη αλλά και έξυπνη. N---ste -um---dră---ă---i-ş------l-gen--. N- e--- n---- d------- c- ş- i----------- N- e-t- n-m-i d-ă-u-ă- c- ş- i-t-l-g-n-ă- ----------------------------------------- Nu este numai drăguţă, ci şi inteligentă. 0
Δεν μιλάει μόνο γερμανικά αλλά και γαλλικά. Nu--orbeş-------i-g---an-, -i ---f-a--e--. N- v------- n---- g------- c- ş- f-------- N- v-r-e-t- n-m-i g-r-a-ă- c- ş- f-a-c-z-. ------------------------------------------ Nu vorbeşte numai germană, ci şi franceză. 0
Δεν παίζω ούτε πιάνο ούτε κιθάρα. Nu p-t să-c--- -i-- l- -i-n -ici -a c------. N- p-- s- c--- n--- l- p--- n--- l- c------- N- p-t s- c-n- n-c- l- p-a- n-c- l- c-i-a-ă- -------------------------------------------- Nu pot să cânt nici la pian nici la chitară. 0
Δεν ξέρω να χορεύω ούτε βαλς ούτε σάμπα. Nu -ot da-s--n-c----l- n-c--s-mb-. N- p-- d---- n--- v--- n--- s----- N- p-t d-n-a n-c- v-l- n-c- s-m-a- ---------------------------------- Nu pot dansa nici vals nici samba. 0
Δεν μου αρέσει ούτε η όπερα ούτε το μπαλέτο. Nu î---p-ac- n-c- -p-ră -----b-le-. N- î-- p---- n--- o---- n--- b----- N- î-i p-a-e n-c- o-e-ă n-c- b-l-t- ----------------------------------- Nu îmi place nici operă nici balet. 0
Όσο πιο γρήγορα δουλέψεις, τόσο πιο νωρίς θα τελειώσεις. Cu -ât -ucr--i---- rep--e,-cu atâta--er-ini-m-i-------. C- c-- l------ m-- r------ c- a---- t------ m-- r------ C- c-t l-c-e-i m-i r-p-d-, c- a-â-a t-r-i-i m-i r-p-d-. ------------------------------------------------------- Cu cât lucrezi mai repede, cu atâta termini mai repede. 0
Όσο πιο νωρίς έρθεις, τόσο πιο νωρίς θα μπορέσεις να φύγεις. Cu---- --i -a--r-p-d---c- --ât- -o-- să --e-i --i--e-ed-. C- c-- v-- m-- r------ c- a---- p--- s- p---- m-- r------ C- c-t v-i m-i r-p-d-, c- a-â-a p-ţ- s- p-e-i m-i r-p-d-. --------------------------------------------------------- Cu cât vii mai repede, cu atâta poţi să pleci mai repede. 0
Όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο πιο νωθρός γίνεται. Cu c-t -ev-----i-în -â-stă- c--a-ât --------i co-od. C- c-- d---- m-- î- v------ c- a--- d---- m-- c----- C- c-t d-v-i m-i î- v-r-t-, c- a-â- d-v-i m-i c-m-d- ---------------------------------------------------- Cu cât devii mai în vârstă, cu atât devii mai comod. 0

Εκμάθηση γλωσσών μέσω διαδικτύου

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μαθαίνουν ξένες γλώσσες. Και όλο και περισσότεροι άνθρωποι χρησιμοποιούν το διαδίκτυο για να τις μάθουν! Η εκμάθηση μέσω διαδικτύου είναι διαφορετική από την κλασσική εκμάθηση γλώσσας μέσω μαθημάτων. Και έχει πολλά πλεονεκτήματα! Οι χρήστες καθορίζουν μόνοι τους πότε θέλουν να μάθουν. Επίσης μπορούν να επιλέξουν τι θέλουν να μάθουν. Και να αποφασίσουν πόσο θέλουν να μαθαίνουν την ημέρα. Στην online μάθηση, οι χρήστες μαθαίνουν με διαισθητικό τρόπο. Αυτό σημαίνει ότι η μάθηση της νέας γλώσσας πρέπει να γίνεται με φυσικό τρόπο. Έτσι όπως μάθαιναμε γλώσσες όταν είμασταν παιδιά ή στις διακοπές. Για αυτό, οι χρήστες μαθαίνουν με ασκήσεις προσομοίωσης. Βιώνουν διάφορες καταστάσεις σε διάφορα μέρη. Και πρέπει να συμμετέχουν ενεργά και οι ίδιοι. Σε μερικά προγράμματα χρειάζονται ακουστικά και ένα μικρόφωνο. Έτσι υπάρχει η δυνατότητα του διαλόγου με άτομα που μιλούν την γλώσσα ως μητρική. Υπάρχει επίσης η δυνατότητα της αξιολόγησης της προφοράς μας. Έτσι μπορούμε να βελτιωνόμαστε συνεχώς. Εντός των ομάδων, μπορούμε να επικοινωνούμε με άλλους χρήστες. Επίσης, το διαδίκτυο προσφέρει την δυνατότητα να μαθαίνουμε εν κινήσει. Μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας, μπορούμε να πάρουμε την γλώσσας παντού μαζί μας. Η μάθηση online δεν είναι κατώτερης ποιότητας σε σχέση με τα κλασικά μαθήματα. Όταν τα προγράμματα είναι φτιαγμένα καλά, μπορούν να είναι πολύ αποτελεσματικά. Είναι όμως σημαντικό, το online μάθημα να μην έχει πολλά χρώματα. Τα πολλά κινούμενα σχέδια μπορούν να αποσπάσουν την προσοχή μας από την ύλη. Ο εγκέφαλος είναι αναγκασμένος να επεξεργάζεται το κάθε ερέθισμα. Έτσι η μνήμη μπορεί να επιβαρυνθεί γρήγορα. Για αυτό, μερικές φορές είναι καλύτερα να διαβάσουμε ένα βιβλίο με ησυχία. Όποιος συνδυάζει καινούριες μεθόδους με παλιές, σίγουρα θα σημειώσει σύντομαπρόοδο...