Φράσεις

el Παρελθοντικός χρόνος 4   »   ro Trecut 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρουμανικά Παίζω Περισσότερο
διαβάζω a c-ti a citi a c-t- ------ a citi 0
Διάβασα. Am-cit-t. Am citit. A- c-t-t- --------- Am citit. 0
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. A--ci-it-to---o-a-ul. Am citit tot romanul. A- c-t-t t-t r-m-n-l- --------------------- Am citit tot romanul. 0
Καταλαβαίνω a---ţ--ege a înţelege a î-ţ-l-g- ---------- a înţelege 0
Κατάλαβα. A- -n-el-s. Am înţeles. A- î-ţ-l-s- ----------- Am înţeles. 0
Κατάλαβα το κείμενο. A- ------s ----tex-u-. Am înţeles tot textul. A- î-ţ-l-s t-t t-x-u-. ---------------------- Am înţeles tot textul. 0
απαντώ a-r-s-u--e a răspunde a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Απάντησα. Am ră--u--. Am răspuns. A- r-s-u-s- ----------- Am răspuns. 0
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. A---ăs---s -a-toa---în-rebă---e. Am răspuns la toate întrebările. A- r-s-u-s l- t-a-e î-t-e-ă-i-e- -------------------------------- Am răspuns la toate întrebările. 0
Το ξέρω – το ήξερα. Şti- -s-a –-a---t------t-. Ştiu asta – am ştiut asta. Ş-i- a-t- – a- ş-i-t a-t-. -------------------------- Ştiu asta – am ştiut asta. 0
Το γράφω – το έγραψα. S-ri- --t- – am---ris--sta. Scriu asta – am scris asta. S-r-u a-t- – a- s-r-s a-t-. --------------------------- Scriu asta – am scris asta. 0
Το ακούω – το άκουσα. A-- -sta –-a- -uz-t ast-. Aud asta – am auzit asta. A-d a-t- – a- a-z-t a-t-. ------------------------- Aud asta – am auzit asta. 0
Το φέρνω – το έφερα. Ia--as---- a--lu-t a-t-. Iau asta – am luat asta. I-u a-t- – a- l-a- a-t-. ------------------------ Iau asta – am luat asta. 0
Το φέρνω – το έφερα. A----as-a – -----u----ta. Aduc asta – am adus asta. A-u- a-t- – a- a-u- a-t-. ------------------------- Aduc asta – am adus asta. 0
Το αγοράζω – το αγόρασα. Cu--ăr-a-t- –-am-cum--r-t--s-a. Cumpăr asta – am cumpărat asta. C-m-ă- a-t- – a- c-m-ă-a- a-t-. ------------------------------- Cumpăr asta – am cumpărat asta. 0
Το περιμένω – το περίμενα. Aş-----a-t- –-am-aş---t-t asta. Aştept asta – am aşteptat asta. A-t-p- a-t- – a- a-t-p-a- a-t-. ------------------------------- Aştept asta – am aşteptat asta. 0
Το εξηγώ – το εξήγησα. E-p--- ast--- am ----ica- a---. Explic asta – am explicat asta. E-p-i- a-t- – a- e-p-i-a- a-t-. ------------------------------- Explic asta – am explicat asta. 0
Το γνωρίζω – το γνώριζα. Cuno-- -st- – ---c--o-c-t-as--. Cunosc asta – am cunoscut asta. C-n-s- a-t- – a- c-n-s-u- a-t-. ------------------------------- Cunosc asta – am cunoscut asta. 0

Οι αρνητικές λέξεις δε μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα

Κατά την ανάγνωση, οι πολύγλωσσοι μεταφράζουν ασυνείδητα στη μητρική τους γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα, επομένως οι αναγνώστες δεν το παρατηρούν. Θα έλεγε κανείς ότι ο εγκέφαλος λειτουργεί ως διερμηνέας. Αλλά δεν τα μεταφράζει όλα! Μία μελέτη έδειξε ότι ο εγκέφαλος έχει ένα ενσωματωμένο φίλτρο. Αυτό το φίλτρο αποφασίζει, τι θα μεταφραστεί. Και φαίνεται ότι το φίλτρο αγνοεί ορισμένες λέξεις. Οι αρνητικές λέξεις δεν μεταφράζονται στην μητρική γλώσσα. Για το πείραμά τους οι ερευνητές επέλεξαν συμμετέχοντες που είχαν την κινεζικήως μητρική γλώσσα. Όλοι τους μιλούσαν αγγλικά ως δεύτερη γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να αξιολογήσουν διάφορες αγγλικές λέξεις. Αυτές οι λέξεις είχαν διαφορετικό συναισθηματικό περιεχόμενο. Ήταν θετικοί, αρνητικοί και ουδέτεροι όροι. Ενώ οι συμμετέχοντες διάβαζαν τις λέξεις, εξεταζόταν ο εγκέφαλός τους. Αυτό σημαίνει ότι οι ερευνητές μετρούσαν την ηλεκτρική δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι μπορούσαν να δουν τον τρόπο που δούλευε ο εγκέφαλος. Κατά την μετάφραση λέξεων παράγονται διάφορα σήματα. Δείχνουν ότι ο εγκέφαλος είναι ενεργός. Στις αρνητικές λέξεις οι συμμετέχοντες δεν επέδειξαν καμία δραστηριότητα. Μόνο οι θετικοί και οι ουδέτεροι όροι μεταφράζονταν. Οι ερευνητές δεν γνωρίζουμε ακόμη τον λόγο που συμβαίνει αυτό. Θεωρητικά έπρεπε ο εγκέφαλος να επεξεργάζεται εξίσου όλες τις λέξεις. Ίσως όμως το φίλτρο εξετάζει στα γρήγορα την κάθε λέξη. Η ανάλυση γίνεται ήδη κατά την ανάγνωση στην ξένη γλώσσα. Όταν μια λέξη είναι αρνητική, η μνήμη μπλοκάρει. Και έτσι δεν μπορεί να βρει την αντίστοιχη λέξη στην μητρική γλώσσα. Οι άνθρωποι μπορούν να αντιδράσουν με μεγάλη ευαισθησία στις λέξεις. Ίσως ο εγκέφαλος θέλει να τους προστατεύει από τα συναισθηματικά σοκ...