Φράσεις

el Άρνηση 1   »   ro Negaţie 1

64 [εξήντα τέσσερα]

Άρνηση 1

Άρνηση 1

64 [şaizeci şi patru]

Negaţie 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ρουμανικά Παίζω Περισσότερο
Δεν καταλαβαίνω την λέξη. N- ----le- c--ân-ul. N- î------ c-------- N- î-ţ-l-g c-v-n-u-. -------------------- Nu înţeleg cuvântul. 0
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. N--înţ-le- pr---ziţi-. N- î------ p---------- N- î-ţ-l-g p-o-o-i-i-. ---------------------- Nu înţeleg propoziţia. 0
Δεν καταλαβαίνω την σημασία. Nu--nţele- s---ul. N- î------ s------ N- î-ţ-l-g s-n-u-. ------------------ Nu înţeleg sensul. 0
ο δάσκαλος p-----o--l p--------- p-o-e-o-u- ---------- profesorul 0
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; În--le-e-i ce----ne---ofe-o---? Î--------- c- s---- p---------- Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-u-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesorul? 0
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. Da, ---în-e--g--in-. D-- î- î------ b---- D-, î- î-ţ-l-g b-n-. -------------------- Da, îl înţeleg bine. 0
η δασκάλα p--f-s--ra p--------- p-o-e-o-r- ---------- profesoara 0
Καταλαβαίνετε την δασκάλα; În-el----i-------n--p---es----? Î--------- c- s---- p---------- Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u-e p-o-e-o-r-? ------------------------------- Înţelegeţi ce spune profesoara? 0
Ναι, την καταλαβαίνω καλά. D-,---înţ---g -i--. D-- o î------ b---- D-, o î-ţ-l-g b-n-. ------------------- Da, o înţeleg bine. 0
ο κόσμος oa----i o------ o-m-n-i ------- oamenii 0
Καταλαβαίνετε τον κόσμο; Î-ţele-eţi-ce s--n---m--ii? Î--------- c- s--- o------- Î-ţ-l-g-ţ- c- s-u- o-m-n-i- --------------------------- Înţelegeţi ce spun oamenii? 0
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. Nu,-nu-- -n-e--g aş- de ---e. N-- n--- î------ a-- d- b---- N-, n--- î-ţ-l-g a-a d- b-n-. ----------------------------- Nu, nu-i înţeleg aşa de bine. 0
η φίλη prie---a p------- p-i-t-n- -------- prietena 0
Έχετε φίλη; Ave-----pr-ete--? A---- o p-------- A-e-i o p-i-t-n-? ----------------- Aveţi o prietenă? 0
Ναι, έχω. Da--a- u-a. D-- a- u--- D-, a- u-a- ----------- Da, am una. 0
η κόρη f--ca f---- f-i-a ----- fiica 0
Έχετε κόρη; Ave-- o-f--că? A---- o f----- A-e-i o f-i-ă- -------------- Aveţi o fiică? 0
Όχι, δεν έχω. Nu,--u am-u--. N-- n- a- u--- N-, n- a- u-a- -------------- Nu, nu am una. 0

Οι τυφλοί επεξεργάζονται την ομιλία καλύτερα

Οι τυφλοί έχουν οξύτερη ακοή. Έτσι, μπορούν να κινούνται ευκολότερα στην καθημερινή ζωή. Οι τυφλοί όμως μπορούν και να επεξεργάζονται την ομιλία καλύτερα! Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν πολλές επιστημονικές μελέτες. Έρευνητές έβαλαν στους συμμετέχοντες να ακούσουν ηχογραφημένα κείμενα. Η ταχύτητα της ομιλίας ήταν σημαντικά αυξημένη. Παρ' όλα αυτά, οι τυφλοί ακροατές ήταν σε θέση να καταλάβουν τα κείμενα. Τα άτομα που έβλεπαν καλά, δεν μπορούσαν να καταλάβουν σχεδόν καθόλου αυτό που άκουγαν. Για αυτούς η ταχύτητα της ομιλίας ήταν πολύ υψηλή. Ένα άλλο πείραμα είχε παρόμοιο αποτέλεσμα. Άτομα που έβλεπαν καλά και άτομα που ήταν τυφλά, συμμετείχαν σε ένα πείραμα όπουάκουσαν διάφορες προτάσεις. Ένα μέρος κάθε πρότασης ήταν αλλαγμένο. Η τελευταία λέξη είχε αντικατασταθεί με μια λέξη χωρίς νόημα. Τα άτομα έπρεπε να αξιολογήσουν τις προτάσεις. Έπρεπε να αποφασίσουν αν οι προτάσεις είχαν νόημα ή όχι. Ενώ έλυναν τις ασκήσεις, οι επιστήμονες εξέταζαν τον εγκέφαλό τους. Μέτρησαν ορισμένες συχνότητες του εγκεφάλου. Έτσι μπόρεσαν να δουν, πόσο γρήγορα το μυαλό έλυνε τις ασκήσεις. Στα άτομα που ήταν τυφλά, ένα ορισμένο σήμα εμφανιζόταν πολύ γρήγορα. Αυτό το σήμα δείχνει ότι μια πρόταση έχει αξιολογηθεί. Στα άτομα που έβλεπαν, το σήμα εμφανιζόταν πολύ αργότερα. Δεν γνωρίζουμε ακόμα, γιατί οι τυφλοί επεξεργάζονται πιο αποτελεσματικά την ομιλία. Οι επιστήμονες όμως έχουν μία θεωρία. Πιστεύουν ότι ο εγκέφαλός τους δουλεύει έντονα ένα συγκεκριμένο τμήμα του. Είναι το τμήμα που επεξεργάζεται τα οπτικά ερεθίσματα στα άτομα που βλέπουν. Στους τυφλούς, αυτό το τμήμα δεν χρησιμοποιείται για την όραση. Είναι ''ελεύθερο'' λοιπόν για άλλες δουλειές. Επομένως, οι τυφλοί έχουν περισσότερες δυνατότητες για την επεξεργασία του λόγου...